Sentence examples of "выраженное" in Russian
Даже потребление фаст-фуда может содержать в себе неявно выраженное послание.
Même la simple consommation de hamburgers peut créer un message implicite.
Тот факт, что компании по всему миру не получали необходимые им кредиты, обострил недовольство, выраженное в Давосе.
Parmi les griefs exposés à Davos, citons que les entreprises du monde entier ne recevraient pas le crédit nécessaire.
Между тем, сопротивление Соединенным Штатам, выраженное в форме взрывов смертников и в других формах терроризма, скорее увеличится.
Entre temps, l'opposition contre les États-Unis, sous l'expression d'attentats suicides à la bombe ou d'autres formes de terrorisme, ne fera probablement que croître.
В мировой экономике недомогание, выраженное анемичным ростом торговли, требует скоординированных финансовых стимулов со стороны крупных экономик мира.
S'agissant de l'économie mondiale, le malaise qui se reflète dans l'anémie de la croissance des échanges exige une relance budgétaire coordonnée de la part des principales économies de la planète.
Однако было бы неправильно предположить, что ярко выраженное неравенство стабильно, поскольку оно возникает из-за введения инноваций и экономического роста.
Mais ce serait une grave erreur de supposer que les inégalités béantes restent stables aussi longtemps qu'elles sont le résultat de l'innovation et la croissance.
Что касается первой области - работы, Я считаю, что жизнь Авраама Линкольна говорит нам о том, что иметь ярко выраженное честолюбие хорошо.
Pour ce premier domaine de travail, je pense que la vie d'Abraham Lincoln nous laisse penser que l'ambition acharnée est une bonne chose.
Общественное мнение, выраженное на последних выборах, в большей степени против жесткой экономии, и эта тенденция, вероятно, будет продолжаться, пока не изменится политика.
Ainsi que le montrent les résultats des élections récentes, l'opinion publique est de plus en plus rétive à l'austérité, et cette tendance va probablement persister jusqu'à ce qu'un changement de politique intervienne.
Крупномасштабные капиталовложения из заемных средств повысили соотношение кредита к ВВП в стране почти до 200%, увеличивая тем самым уязвимость финансовой системы - развитие, выраженное в недавнем скачке цен межбанковских процентных ставок.
Les investissements de capitaux à grande échelle financés par la dette ont fait grimper le rapport crédit/PIB du pays à près de 200%, fragilisant plus encore le système financier - une situation reflétée par la récente explosion des taux d'intérêt interbancaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert