Exemples d'utilisation de "выращивала" en russe

<>
Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода. J'ai vu une entreprise qui avait pris de l'eau de mer et du sable, et qui faisait pousser une culture qui pousse dans l'eau salée non traitée.
Я сам эту морковку вырастил. J'ai moi-même fait pousser ces carottes.
Они стараются вырастить своих детёнышей. Ils essaient d'élever leurs enfants.
Я сам вырастил эту морковь. J'ai fait moi-même pousser ces carottes.
Вот почему мы выращиваем дома. Voici pourquoi nous faisons pousser des maisons.
Человека-Паука вырастили его тетя и дядя. Spiderman est élevé par sa tante et son oncle.
Они также могут выращивать их. Ils les font peut-être aussi pousser.
Мы выращивали растения как сумасшедшие. Nous faisions pousser des plantes comme des fous.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов Et chaque année ils secourent et élèvent des poussins abandonnés.
Что бы вы хотели вырастить в будущем? dans le futur, que ferez-vous pousser?
Можно вырастить её из-под кожи. Vous pouvez la faire pousser sous la peau.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем. Mais à cette époque déjà les boeufs étaient élevés de manière industrielle.
Они также выращивали мангровые заросли на плантации. Ils faisaient aussi pousser des palétuviers dans une plantation.
Это один из жакетов, которые Вы вырастили? Est-ce l'une des vestes que vous avez fait pousser?
Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя. C'est une erreur pour moi si vous voulez élever des entrepreneurs.
Пшеница является важнейшей культурой - первой одомашненной культурой и самой важной из выращиваемых сегодня. Le blé est la culture la plus importante - la première culture que nous avons domestiquée et la culture la plus importante que nous faisons encore pousser aujourd'hui.
Можно вырастить только то, что нам нужно. Alors nous ne faisons pousser que ce dont nous avons besoin.
Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом. Ils élevaient des bovins de boucherie sur ce qui était essentiellement des marécages.
Тогда наша группа разработала новую технологию выращивания, клонирования цельных бактериальных хромосом в дрожжах. Alors notre équipe a développé de nouvelles techniques pour faire effectivement pousser, cloner des chromosomes bactériens entiers dans la levure.
Это не искусственно выращенный орган от Дамиана. Ce n'est pas la chair que fait pousser Damian.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !