Sentence examples of "высокими" in Russian

<>
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими. Ainsi les chances de Lula ne semblent pas très bonnes.
Китай уже долгое время управляет высокими профицитами. La Chine entretient d'importants excédents depuis déjà longtemps ;
Такое вот странное сочетание с высокими технологиями. C'était un mélange étrange de high tech et de low tech.
Она чрезвычайно уязвима перед высокими ценами на нефть и продовольствие. Il est extrêmement sensible la hausse des prix du pétrole et de l'alimentation.
Они наслаждаются автономией, полной неприкосновенностью, и, по мнению управляемых, неприлично высокими зарплатами. Ils bénéficient d'une grande autonomie, d'une immunité totale et, de l'opinion des peuples gouvernés, de salaires indécents.
США, напротив, являются случаем неудачи, за исключением молодежи из семей с высокими доходами. Les USA quant à eux constituent un contre-exemple, si ce n'est pour les jeunes issus de familles aisées.
поскольку снижение коснулось лиц с высокими доходами, оно лишь в незначительной степени стимулировало экономику. en dirigeant les réductions d'impôts vers les classes supérieures, elles n'apportèrent que peu d'impulsion pour l'économie.
нарождающаяся нация с высокими идеалами, но повсеместной бедностью и практиками, которые другие считают недопустимыми. une nation naissante, avec de grands idéaux et une pauvreté répandue sur tout le territoire et bien des pratiques que d'autres trouvent intolérables.
Он объясняет - что является спорным - всю проблему более высокими углеродистыми выбросами автомобилей, электростанций и т.д. Il impute l'ensemble du problème - ce qui reste discutable - aux émissions accrues de dioxyde de carbone par les voitures, les centrales, etc.
Почему за последние полтора года на фондовой бирже настолько упали ценные бумаги компаний, занимающихся высокими технологиями? Pourquoi le marché des nouvelles technologies s'est-il écroulé il y a un an et demi ?
Это обеспечение характеризуется доминированием госбанков, высокими внутренними сбережениями, относительно менее развитыми финансовыми рынками и закрытыми счетами капитала. Cette chaine d'approvisionnement est caractérisée par une domination des banques d'état, une épargne des particuliers conséquente, des marchés financiers relativement sous-développés, et un compte de capitaux fermé.
Департамент нефтяных ресурсов - регулирующее ведомство для нефтедобывающей промышленности - отклонил эти аргументы, обещая обложить высокими штрафами не подчинившиеся компании. Le Département des ressources pétrolières (DPR), l'agence de régulation de l'industrie du pétrole, a rejeté ces revendications, et promis d'imposer de lourdes amendes aux compagnies qui ne respecteraient pas la limite.
ЭДИНБУРГ - Люди с более высокими результатами тестов на уровень интеллекта в детстве и ранней зрелости обычно живут дольше. EDIMBOURG - Les personnes dont les tests d'intelligence sont les meilleurs pendant l'enfance et au début de l'âge adulte ont tendance à vivre plus vieux.
Когда повысятся процентные ставки, вырастут также и эти платежи (если ставка является не фиксированной), которые могут стать слишком высокими. Lorsque les taux d'intérêt montent, ces mensualités croissent également (en cas de prêt à taux variable), devenant potentiellement non viables.
Обман тяжело доказуем, потому что менеджеры всегда могут сказать, что шансы казались более высокими, нежели случилось на самом деле. En effet, il est difficile de prouver la fraude, car les gestionnaires peuvent toujours dire après coup qu'ils pensaient sincèrement que les probabilités étaient en fait meilleures.
· Никакие внешние силы не должны ни поощрять, ни препятствовать отделению, и барьеры для признания отделения должны быть установлены высокими. · Aucune force intérieure ou extérieure ne devrait encourager ou décourager l'indépendance, et les critères de la reconnaissance devraient être très exigeants.
Если правительства не воздвигнут непроницаемые барьеры вокруг своих стран - и цены, вероятно, станут непомерно высокими - неявный мировой рынок будет восстановлен. A moins que les gouvernements isolent totalement leurs pays - à un coût sans doute prohibitif - un marché mondial serait de fait à nouveau établi.
Кажется, сегодня США движутся в направлении более смирного государства в европейском стиле с более высокими налогами и, возможно, более жестким регулированием. Les Etats-Unis aujourd'hui semblent évoluer vers un état de plus en plus de style européen, avec une fiscalité plus forte et possiblement une plus grande régulation.
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией. Dans ce contexte, de nouvelles dépenses creusant davantage encore le déficit ne feront qu'alimenter les craintes concernant l'inflation et des hausses d'impôts futures.
Банки знают, что они столкнулись с более высокими требованиями к капиталу, которые заставят их уменьшить предоставление займов, в соответствии с их ресурсами. Les banques savent qu'elles doivent faire face à des exigences plus importantes en matières de capitaux propres, ce qui les obligera à réduire leurs prêts au niveau de leurs ressources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.