Sentence examples of "выступал" in Russian
Translations:
all119
jouer27
se produire11
ressortir6
s'être opposé5
être opposé5
prendre position1
other translations64
Однако, каковы бы не были достоинства кампании PETA, тем, кто выступал в защиту свободы слова в Совете по правам человека при ООН, следовало бы заметить, что даже если некоторые формы выражения мнения могут быть восприняты как оскорбление, это ещё не является достаточным основанием для цензуры.
Indépendamment de l'intérêt de la campagne du PETA, cependant, ceux-là même qui ont défendu les droits de l'homme devant l'Onu devraient être capables de voir que le fait qu'une forme de discours soit offensante n'est pas une raison suffisante pour la censurer.
Я не выступал около четырёх месяцев.
Cela fait presque quatre mois que je n'ai pas fait de discours.
Пару месяцев спустя, я выступал на конференции, где
J'ai donc parlé à une conférence deux mois après.
А выступал он за единство, за единство семьи.
Et ce qu'il défendait c'était l'unité, l'unité de la famille.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира.
Et c'était une conférence devant des groupes d'entrepreneurs du monde entier.
Я выступал за введение их в программу обучения двадцать лет.
Je plaide en faveur de ce projet depuis 20 ans.
Профессор Тобиас из ЮАР выступал в University College в Лондоне.
Le Professeur Tobias est venu d'Afrique du Sud pour faire une conférence à University College London.
а те, кто выступал против нее, сегодня признают необходимость обсуждения;
ceux qui s'y opposaient admettent aujourd'hui la nécessité de ce débatamp ;
Он выступал на компьютерной конференции Fall Joint в 1968 году.
Il faisait une présentation à la Conférence Fall Joint Computer en 1968.
Он также активно выступал против курения и участвовал в нескольких кампаниях.
Il a également été militant contre le tabac et a participé à plusieurs campagnes.
Но он выступал не только за семью, он проповедовал единство семьи,
Mais ce n'est pas seulement ce qu'il défendait, c'est ce que son message était.
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
J'ai donné un discours jadis à une session jointe au Congrès, l'année passée.
Я уже выступал с этой темой в Израиле, как раз в прошлом году.
J'ai fait cette présentation en Israël, l'an dernier.
Мао начал Культурную революцию (1965-76), чтобы отомстить тем, кто выступал против его безумных программ.
Mao déclencha la Révolution culturelle (1965 à 1976) pour se venger de ceux qui s'étaient opposés à ses programmes insensés.
После арестов голубых я выступал в Университете Ганы с докладом об освещении гомосексуалистов в печати.
Après les arrestations gays, j'ai fait une conférence à l'université du Ghana sur la couverture médiatique de l'homosexualité.
К примеру, я выступал недавно на эту же тему в Нью-Йорке, и я сказал:
Ainsi, par exemple, je présentais cet exposé récemment à New York, et j'ai dit:
И Индия подсластила чай генералам, предоставив военную и разведывательную помощь тем, кто постоянно выступал против повстанцев.
Et l'Inde mit un peu plus de sucre dans le thé des généraux en accordant une aide militaire et le soutien de ses services de renseignement à leurs interminables contre-insurrections.
Слайд-шоу, с которым я выступал здесь два года назад, я показывал примерно 2 000 раз.
J'ai montré le diaporama que j'ai fait ici il y a deux ans, à peu près 2000 fois.
Неистовство риторики Тюдора, направленной против каждого, кто выступал против него, достигло необычайных высот, невиданных с эпохи фашизма.
La violence de la rhétorique de Tudor, dirigée contre tous ceux qui s'opposaient à lui, a atteint des sommets inégalés depuis l'ère fasciste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert