Sentence examples of "вытеснить" in Russian

<>
Юань вполне может вытеснить доллар во второй половине этого века. Le yuan pourrait bien supplanter le dollar dans la seconde moitié de ce siècle.
На Ближнем Востоке США противостоят Ирану, который стремится расширить свое влияние любыми доступными ему средствами, чтобы заменить правительства соседних стран идеологически симпатическими силами и, в конечном итоге, вытеснить Америку из региона. Au Moyen-Orient, les Etats-Unis s'opposent à l'Iran, dont l'objectif est d'étendre son pouvoir par tous les moyens à sa disposition, de forcer les gouvernements des pays voisins à démissionner en faveur de forces idéologiquement sympathisantes, et, à terme, d'évincer les Etats-Unis de la région.
Они могут даже попытаться вытеснить Кима, заявив притязания на власть. Elles pourraient même essayer de supplanter Kim en revendiquant son pouvoir.
В более широком смысле ислам не смог вытеснить другие модели личности, такие как класс и экономический статус. Plus largement, l'Islam n'est pas parvenu à supplanter d'autres modèles identitaires, comme le statut économique et social.
Обойдя Германию и став крупнейшим экспортером в мире, Китай теперь собирается вытеснить Японию, став второй по величине крупнейшей в мире экономической системой. Ayant ravi à l'Allemagne sa première place d'exportateur mondial, la Chine s'apprête aujourd'hui à supplanter le Japon au deuxième rang de l'économie mondiale.
Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими. L'importation de marchandises bon marché de la Chine menace de supplanter la production régionale, en particulier celle des secteurs de fabrication employant une grande main d'śuvre, qui trouvent ainsi qu'il est difficile de rester compétitif.
В первом туре выборов во Франции ультраправые и ультралевые получили более 30% голосов, совместно с антиевропейским национальным фронтом Мартина Ле Пена, угрожающим вытеснить правоцентристский Союз за народное движение в качестве новой главной правой партии. Dans le premier tour des élections présidentielles françaises, l'extrême droite a remporté plus de 30% du scrutin, avec le Front national anti Europe de Martine Le Pen, menaçant de supplanter le parti du centre droit de l'Union pour un mouvement populaire comme le nouveau parti dominant de la droite du pays.
Таким образом, ручной ультразвуковой сканер попросту превосходит и вытесняет стетоскоп. Donc l'échographie portable surpasse et supplante en gros le stéthoscope.
Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации. Au lieu de cela, les extrêmes semblent évincer le désir de modernisation.
Второй аспект характеризуется крупномасштабным проникновением Китая на рынки США и Европейского союза, который, во многих случаях, вытеснил азиатских и латиноамериканских конкурентов. Ensuite, la pénétration à grande échelle des marchés des États-Unis et de l'Union européenne par la Chine a, dans de nombreux cas, déplacé les concurrents asiatiques et latino-américains.
Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары. Lorsqu'il est élevé, il tend à supplanter les investissements sur les produits manufacturés et autres biens non négociables habituellement.
Акцент на транспарентности правительства постепенно вытеснит политических авантюристов с арены. L'accent mis sur un gouvernement honnête aura progressivement évincé les politiciens véreux.
Правящий класс Судана - потомки арабских рабов - не испытывает угрызений совести, убивая и вытесняя миллионы своих черных граждан на юге страны, а сейчас и в Дарфуре, при поддержке Лиги арабских стран. La classe dirigeante du Soudan - descendant d'esclaves arabes - n'a pas le moindre scrupule à poser des bombes, ni à tuer et à déplacer des millions de citoyens noirs vers le sud, et maintenant au Darfour, avec le soutien de la Ligue arabe.
Экономические интересы вытесняют идеологию, как двигатель политики, а деньги служат ключевым инструментом на выборах. Les intérêts économiques supplantent l'idéologie comme moteur de la politique, et l'argent est l'instrument essentiel des élections.
После 81 года непрерывного пребывания у власти партия PRI была вытеснена в 2000 году Висенте Фоксом. Après 81 années sans faille au pouvoir, le PRI a été évincé en 2000 par Vicente Fox.
Одним из новых методов, использованных НОА, было привлечение ханьцев, этнических фермеров-овцеводов, в долины на границе ЛФК и предоставление им защиты для распространения по долинам в процессе вытеснения индийских владельцев стад с их традиционных пастбищ. L'une des nouvelles méthodes employée par l'APL est de déplacer le groupe ethnique d'éleveurs Han dans les vallées le long de cette ligne de démarcation et de les couvrir pour leur permettre de la traverser, ce qui a pour effet de chasser les bergers indiens de leur pâtures traditionnelles.
Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ). L'objectif étant que cette nouvelle organisation supplante à terme l'Organisation des Etats Américains (OEA).
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга. Ce n'est que récemment qu'on les a reconnus comme la cause de plusieurs maladies infectieuses, notamment la maladie de la vache folle et la maladie de Creutzfeldt-Jakob, qui tuent en évinçant les cellules en bonne santé de notre cerveau.
Одной из причин по которой греческие киприоты в прошлом апреле отклонили план Генерального секретаря ООН Кофи Аннана относительно воссоединения Кипра, было то, что подавляющее большинство из них чувствовало, что план не справедлив к требованиям беженцев, вытесненных в результате турецкого вторжения 1974 года. Une des raisons pour laquelle les Chypriotes grecs ont, en avril dernier, rejeté le plan du Secrétaire général des Nations unies, Kofi Annan, pour la réunification de Chypres tient à ce qu'une grande majorité d'entre eux pensaient qu'il ne rendait pas justice aux exigences des réfugiés déplacés lors de l'invasion turque de 1974.
Многие утверждают, что американская рецессия больше не затронет остальной мир, поскольку Китай вытеснил Америку в качестве двигателя мировой экономики. Beaucoup avancent que le monde ne sera pas affecté par une récession américaine, car la Chine a supplanté les États-Unis dans son rôle de moteur de l'économie mondiale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.