Sentence examples of "гарантии" in Russian

<>
Да она не давала такой гарантии. Ils n'avaient pas les garanties nécessaires.
И наконец, на автомобиль не дают гарантии. Au bout du compte, cette voiture n'a aucune garantie.
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана? Quelles garanties sont nécessaires pour protéger la souveraineté du Liban ?
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
Многие гарантии государственного финансирования окажутся ничего не стоящими: On se rendra compte que de nombreuses garanties de financement public n'auront rien coûté :
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; Mais la Chancelière allemande Angela Merkel s'opposât à une garantie conjointe d'échelle européenne ;
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен. Même sans passer par Internet, il n'y a aucune garantie que le sujet d'une étude soit complètement honnête.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности. En réalité, la démocratie et la primauté du droit n'apportent aucune garantie de sécurité à toute épreuve.
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС. Le traité pour la Constitution comprend des garanties pour assurer que l'UE adhère à ces principes de manière stricte.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания. Évidemment, il n'y a aucune garantie qu'il puisse être un moment de jouissance et de croissance.
Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии. Cela peut nécessiter des améliorations dans les prêts internationaux ou des garanties.
Кроме того, имплицитные или эксплицитные гарантии помощи способствуют чрезмерному принятию рисков. La garantie implicite ou explicite de bénéficier d'un plan de sauvetage en cas de difficulté suscite une trop grande prise de risque.
Естественно, все гарантии должны даваться на условиях соблюдения Бразилией соглашений с МВФ. Naturellement, toutes les garanties seraient rattachées à l'obligation pour le Brésil de se plier à l'accord du FMI.
Миротворчество является еще более эффективным, когда оно принимает форму "загоризонтной" гарантии безопасности: Une mission de maintien de la paix est encore plus efficace quand elle s'accompagne d'une garantie à long terme :
Как показала война на Кавказе, глобальная экономика не предоставляет надежной гарантии от войны. Ainsi que la guerre dans le Caucase l'a montré, l'économie mondialisée n'est pas une garantie absolue contre la guerre.
Ведь альянсы безопасности и гарантии только создают разграничительные линии с сопутствующими угрозами безопасности. Après tout, les alliances et les garanties pour la sécurité ne font rien d'autre que créer des lignes de démarcation, avec leur cortège de problèmes de sécurité.
Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности. Mais des pays comme l'Afrique du Sud présentent des garanties constitutionnelles fortes en ce domaine.
На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров. Pour commencer, il va certainement falloir fournir des garanties de sécurité aux chefs du LTTE.
После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии. Après la deuxième guerre mondiale, de nombreux pays européens ont inscrit des garanties sociales considérables dans leurs constitutions.
Но это сложно, так как отнять неявные гарантии, предоставляемые государством таким предприятиям практически невозможно. Cela reste difficile parce qu'il est quasi impossible de se débarrasser des garanties implicites dont jouissent les entreprises publiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.