Sentence examples of "главное меню" in Russian

<>
И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего. Et ce qui est génial, c'est que cette moto a été dessinée ainsi spécifiquement pour engendrer une impression que c'est une technologie écologique et que c'est bon pour vous et que c'est léger et que ça fait partie de l'avenir.
Если вы приглядитесь внимательнее, вы даже можете увидеть намёк на меню Apple, вот здесь вверху, в левом верхнем углу, где виртуальный мир в прямом смысле проник в физический. Si vous regardez attentivement, vous pouvez même deviner le menu Apple, ici dans le coin en haut à gauche, où le monde virtuel s'est littéralement enfoncé dans le monde réel.
любви и уважения к другим членам своей команды, своей велосипедной команды, и самое главное любви и уважения к самому себе, а этого им как раз очень не хватало. L'amour et le respect pour les autres types de l'équipe, des membres de leur équipe de cyclisme, et surtout, l'amour et le respect de soi, qui est une chose qui leur manque terriblement.
Так что я предлагаю сказать, что мы уже долгое время находимся перед выбором, у нас есть меню. Donc ce que je dis c'est que nous avons, depuis très longtemps, eu ce problème quand il s'agit de faire des choix.
Но, наверное, самое главное - это то, что практически всё, что мы делали в последующие 7 лет, было придумано за этот год творческого отпуска. Mais surtout, absolument tout ce que nous avons fait durant les 7 années suivant le premier congé sabbatique provenait de la réflexion de cette unique année.
Все время направлять и щелкать, все меню, иконы, все это - одно и то же. Je veux dire, on pointe et on clique, c'est comme les menus, les icones, c'est pratiquement du pareil au même.
И, что самое главное, социальные ограничения создали культуру отношений более великодушных, чем договорные ограничения. Ce qui est capital, c'est que les contraintes sociales ont créé une culture plus généreuse que ce qu'ont fait les contraintes contractuelles.
Я хочу знать, кто поддерживает ассортимент меню в ресторанах. Je veux savoir qui est derrière mes choix en cuisine.
Главное открытием для меня было то, что спать я на самом деле умею хорошо. La clé, que je ne connaissais pas, c'est que j'étais un très bon rêveur.
Следующим шагом для нас было расширение выбора блюд в меню. Nous avons également fait quelque chose :
Вот вам самое главное. Et voilà la meilleure.
Как сохранить рыбу в нашем меню? Comment garder du poisson sur nos menus?
Главное пережить начальный этап чтоб меня не убрали. Je dois juste passer les premiers jours sans être éliminé.
И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей. A nouveau, un régime à base de végétaux, composé de légumes très colorés.
Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту. Peut-être le moyen le plus fondamental par lequel la troisième force peut aider c'est de rappeler aux deux parties ce qu'il y a réellement en jeu.
Это типичное меню - это то, что мы подаем на этой неделе в школе. Voilà un menu type - c'est ce que nous servons cette semaine dans les écoles.
И главное, что сделал Байес, это предложил математическую модель, основанную на теории вероятности, описывающую то, как ученые совершают открытия. Et en gros ce que Bayes a fait c'est de fournir une méthode mathématique en utilisant la théorie des probabilités de caractériser, décrire, la façon dont les scientifiques perçoivent le monde.
Это была прекрасная рыба, ароматная, текстурная, мясистая, хит продаж в меню. C'était un beau poisson, savoureux, texturé, charnu, un best-seller sur le menu.
И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь. Et peu importe combien de mines explosent en une minute, assure-toi que ton esprit atteigne la beauté de ce drôle d'endroit qu'on appelle vie.
И сегодня Википедию настолько распространена, что она есть ее даже в меню китайского ресторана. Et aujourd'hui, Wikipedia est si omniprésent que vous pouvez le trouver sur des menus de restaurants chinois.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.