Sentence examples of "глупо" in Russian
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори.
Il serait aberrant d'éliminer d'office cette dernière possibilité.
Глупо с твоей стороны подвергать свою жизнь опасности.
C'est insensé de ta part de mettre ta vie en danger.
Как глупо было с моей стороны не разгадать эту ложь!
Quel idiot j'étais de n'avoir pas découvert ce simple mensonge !
Но, учитывая историю Японии, было бы глупо недооценивать эту страну.
Mais, à la lumière de l'histoire du Japon, ce serait folie que de sous-estimer ce pays.
Глупо волноваться по поводу составляющих спроса, это только усложняет алгебраические выражения.
A leurs yeux il est idiot de s'inquiéter de la composition de cette demande, cela ne fait que compliquer les choses.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем.
Jouer à l'autruche en enfouissant la tête dans le sable et prétendre que tout le monde bénéficiera de la mondialisation est folie.
Однако если Иран пытается выиграть время, то его поведение недальновидно и глупо.
Mais si l'Iran cherche simplement à gagner du temps, sa conduite est à courte vue et insensée.
Было бы глупо отрицать, что некоторые из этих факторов представляют собой серьёзные проблемы.
On ne peut nier que certains de ces facteurs représentent des défis considérables.
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Ca serait une absurdité de parler d'épanouissement des gens s'ils ne disposaient pas de nourriture, de vêtements, d'abri.
Прежде всего, глупо полагать, что увеличение долга в местной валюте исключает возможность финансового кризиса.
D'une part, ce serait de la folie de penser que plus de dette en monnaie locale élimine la possibilité d'une crise financière.
Мы должны пожелать Европе успешного года, но было бы глупо делать на это ставку.
Souhaitons Bonne Année à l'Europe, même s'il vaut mieux ne pas trop y croire.
Звучит глупо, но в каждом из этих устройств есть кое-что интересное, что можно использовать.
D'accord, ça peut sembler idiot, mais dans chacun de ces appareils, il y a quelque chose d'intéressant que l'on pourrait utiliser.
Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому.
C'est folie que d'entrer en guerre contre celui qu'on n'a jamais vaincu.
Действительно, глупо предполагать, что следует избегать сокращения государственных расходов в краткосрочной перспективе, чтобы снизить вероятность рецессии.
En effet, il est absurde de penser qu'il faut éviter de réduire les dépenses publiques "à court terme" afin de réduire le risque de récession.
"Я бы не поделился фотографией, которая не моя, или кого-то, кто ведет себя глупо", - говорит он.
"Je ne partagerai pas une de mes photos ou de quelqu'un qui ferait l'imbécile", dit-il.
С точки зрения сербов, находясь на свидетельском месте, эти албанцы выглядели глупо, а их показания звучали неискренне.
Du côté des témoins, ces Albanais sont souvent apparu aux yeux des Serbes comme pas très malins ou peu sincères ou les deux.
Неужели глупо надеяться, что возможен мир, в котором религия - не призывный клич к разъединению и войне, а способ объединения?
Est-ce ridicule d'être optimiste quant à la possibilité d'un monde où, au lieu d'avoir la religion comme mot d'ordre, de division et guerre, il puisse y avoir un pont ?
Многие друзья думали, что это было глупо с нашей стороны и, что, когда мы вернёмся, все фотографии исчезнут и стены будут расписаны граффити.
Plusieurs de nos amis on pensé que nous étions fous de faire ça et que nous allions changer d'avis que toutes les photos sur le mur seraient enlevées et agrafées sur les murs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert