Sentence examples of "годовые" in Russian
Он фиксирует годовые увеличение и уменьшение парниковых газов и температур, простираясь до начала прошлых ледниковых периодов.
Elle enregistre l'augmentation et la baisse annuelles des gaz à effet de serre et des températures, en remontant avant le début des dernières glaciations.
Однако, в реальном исчисление годовые темпы роста частного потребления в Китае составляли около 10% в течение последних семи лет.
En effet, ces sept dernières années, la consommation des particuliers a connu un taux de croissance annuel d'environ 10%.
Другими словами, с детьми или без них, годовые налоговые платежи французского гражданина будут меньше налоговых платежей итальянского налогоплательщика, не имеющего дополнительного богатства.
En d'autres termes, avec ou sans enfant, les citoyens français paient moins d'impôts annuels que les contribuables italiens peu fortunés.
Более того, прямые годовые затраты на содержание в больницах, связываемые с ADR, доходят до миллиардов долларов, и сюда не включены все те, кто пострадал от приема препаратов, но не подвергался госпитализации (или не умер).
En outre, les coûts hospitaliers annuels directs imputables aux effets indésirables se chiffreraient en milliards de dollars, et tout cela sans parler des souffrances causées par les effets secondaires qui ne mènent pas à l'hospitalisation (ou à la mort).
Начиная с 2015-2020 годов экономические выгоды могут составить более 360 миллиардов долларов в год, что во много раз превысит годовые затраты на улучшение состояния здоровья людей в рамках программы, представленной в данном отчете.
Les avantages économiques s'élèveront à plus de 360 billions de dollars par an à partir de 2015-2020, soit plusieurs fois les coûts annuels des dépenses de santé accrues dans le cadre du programme présenté dans le Rapport.
годовая эффективность энергетического преобразования составляет менее 1%;
le rendement typique de conversion nette d'énergie est inférieur à 1% sur une base annuelle ;
Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
Donc ils calculent le pourcentage d'évolution annuelle de l'économie.
Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Les profits annuels s'élèveraient à 10 milliards.
Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%?
Avons-nous atteint notre objectif annuel de 3% de réduction d'émissions de CO2?
Например, новый сорт африканского высокогорного риса, Nerica, дает утроенный годовой урожай.
Ainsi, une nouvelle variété africaine de riz cultivé en milieu sec, le Nerica, triple les rendements annuels.
Конечно, у нас нет годовых данных по вавилонским ценам на золото.
Evidemment, nous ne disposons pas de données annuelles sur le prix de l'or babylonien.
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга.
Au lieu de cela, il faut mettre l'accent sur la viabilité de l'endettement plutôt que sur les déficits annuels.
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
Le gazoduc a été conçu pour une capacité annuelle de 63 milliards de mètres cubes de gaz naturel.
Япония, например, столкнулась со снижением годового внешнеторгового баланса лишь на 157 миллиардов долларов.
La balance commerciale annuelle du Japon, par exemple, n'a chuté que de 157 milliards de dollars.
Это означает, что годовое активное сальдо торгового баланса Германии снизилось на аналогичную величину.
L'excédent commercial annuel de l'Allemagne a donc chuté d'autant.
Годовой доход богатейших 12 000 домохозяйств выше, чем у беднейших 24 млн домохозяйств.
Le revenu annuel des 12 000 foyers les plus riches est supérieur à celui des 24 millions les plus pauvres.
Годовой рост снизился до 0,5%, а инфляция по-прежнему выражалась двухзначными цифрами.
La croissance annuelle a chuté à environ 0,5% et l'inflation est restée à deux chiffres.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка.
Mais lorsque les pluies annuelles débutèrent, le troupeau commença à se déplacer vers des sols riches en nourriture hors du parc.
Количество отработанных американскими работниками часов во втором квартале, упало на 2.7% относительно годового уровня.
Les heures travaillées en Amérique ont chuté jusqu'à un taux annuel de 2,7% pour le deuxième trimestre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert