Sentence examples of "голландских" in Russian

<>
Около 80% голландских детей заявили, что их одноклассники "добрые и услужливые", по сравнению с 56% американских детей. Environ 80% des enfants hollandais considèrent que leurs camarades de classe sont "gentils et aimables ", alors qu'ils ne sont que 56% des enfants Américains à le penser.
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма. Le chef de file des populistes hollandais, Geert Wilders, par exemple, a dénoncé la Reine Béatrix en diverses occasions pour son gauchisme, son élitisme et son multiculturalisme.
Если большая демократическая страна, в которой большинство населения исповедует ислам, сможет присоединиться к Евросоюзу, то будет значительно легче считать своими друзьями-европейцами также французских, британских, голландских и немецких мусульман. Si une grande démocratie à majorité musulmane peut rejoindre l'Europe, il sera plus facile d'accepter les musulmans français, britanniques, hollandais ou allemands comme des citoyens à part entière aussi.
И в то время как Голландская медицинская ассоциация не сопротивляется участию ее профессионалов в практике эвтаназии, существующее в настоящее время свидетельство указывает на продолжающее нежелание части голландских врачей представлять отчеты о случаях эвтаназии властям и их возврату к практике, которая стоит ближе к медицине, такой, например, как предоставление обезболивающих препаратов в случае смертельных заболеваний. Tandis que la Royal Dutch Medical Association ne s'oppose pas au rôle du corps médical dans la pratique de l'euthanasie, des preuves actuelles suggèrent une réticence continue de la part des médecins hollandais à signaler des cas d'assistance à la mort aux autorités, et un retour à des pratiques plus proches d'un contexte médical, telles que la sédation terminale.
голландский соус (на основе яиц) sauce hollandaise
Выражать свое презрение голландскому правительству легко. Il est facile de blâmer le gouvernement hollandais.
Диагноз знакомый, известный под названием "Голландская болезнь". Ce diagnostic est commun et connu sous le nom de "syndrome hollandais ".
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа. L'objectif doit désormais être d'unifier le peuple hollandais.
В его комнате висит натюрморт голландского художника. Dans sa chambre est suspendue une nature morte d'un peintre hollandais.
Это как наш пример с английским и голландским. C'est comme notre exemple de l'Anglais et du Hollandais.
Это и случилось с детьми голландской "Голодной зимы". C'est ce qui est arrivé aux enfants de "l'Hiver de la Faim" hollandais.
Как вполне серьезно однажды сказал один известный голландский футбольный тренер: Ainsi que l'a dit très sérieusement un célèbre entraîneur hollandais :
Голландский дизайнер Синди ван ден Бремен создала серию головных уборов. Voici Cindy van der Bremen, une designer hollandaise qui a fait cette série de voiles.
А затем голландские миротворцы были отосланы из города, равно как женщины и дети. Les casques bleus hollandais ont ensuite dû les suivre, tout comme les femmes et les enfants.
Если Норвегия не хочет умереть от "голландской болезни", то есть только один выход. Si la Norvège veut éviter de succomber au syndrome hollandais, il n'y a qu'une seule solution :
Например, приток нефтяных денег часто приводит к удорожанию валюты - явлению, известному как Голландская болезнь. Ainsi, par exemple, une affluence de fonds due au pétrole mène souvent à une réévaluation de la monnaie - un phénomène connu sous le nom de syndrome hollandais.
Она была дочерью очень-очень известного голландского художника, который сделал себе имя в Англии. Elle fut la fille d'un peintre hollandais très, très célèbre, qui l'était devenu en Angleterre.
Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию. Aussitôt après, les Français et les Hollandais ont rejeté ce traité, ce qui a ramené les négociations au point de départ.
Ошибку образования Бельгии усматривают в начале девятнадцатого века, как результат наполеоновских войн и голландского высокомерия. Dans le cas de la Belgique, l'accident s'est produit au début du 19° siècle, en raison de l'effondrement de l'empire européen de Napoléon et de l'arrogance hollandaise.
Что примечательно для голландского политика (к тому же, малоизвестного), новости о поступках Вильдерса достигли мировой прессы. Il est rare qu'un politicien hollandais, en l'occurrence un politicien de second ordre, parvienne à attirer l'attention de la presse internationale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.