Sentence examples of "голова" in Russian with translation "esprit"
Итак, с того дня я был обычным ребёнком, ходящим по суше, но моя голова была там, внизу, под водой.
Alors depuis ce jour, j'ai été un enfant ordinaire vagabondant sur la terre ferme, mais mon esprit était là-bas, sous l'eau.
Египет, в памятных словах великого бенгальского поэта Рабиндраната Тагора, является землей, "где голова (сейчас) держится высоко, а разум (сейчас) свободен от страха .".
L'Egypte, selon les vers inoubliables du grand poète bengali Rabindranath Tagore, est la terre "où l'esprit est (maintenant) sans crainte et où la tête est (maintenant) haut portée."
Вселенная в наших головах, а наши головы во Вселенной.
L'univers est dans nos esprits, et nos esprits sont dans l'univers.
Вселенная в наших головах, а наши головы во Вселенной.
L'univers est dans nos esprits, et nos esprits sont dans l'univers.
И первые слова, которые пришли мне в голову, были "искренние".
Et les premiers mots qui me sont venus à l'esprit ont été "sans réserve".
Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно.
Le mot vous est venu à l'esprit, et vous faites ce type de prédiction tout le temps.
И я продолжала прокручивать в голове мысли о том, что произошло?
Et je n'arrêtais pas de ressasser dans mon esprit, qu'est-ce qui s'était passé?
Мне никогда и в голову не приходило, что меня могут арестовать.
Il ne m'est jamais venu à l'esprit que je pourrais être arrêté.
Информация бьёт не только в головы, но и прямо в сердца.
Et cela ne nous affecte pas seulement dans nos esprits, mais également dans nos coeurs.
я сделала для себя потрясающее открытие, доселе не приходившее мне в голову.
Et j'ai découvert des choses étonnantes, durant le déroulement de mon étude, qui ne m'avaient jamais traversé l'esprit.
Вопрос, который должен придти вам в голову, это то какую конструкцию вы знаете,
Donc la question qui devrait vous venir à l'esprit c'est, quel type d'architecture, vous voyez.
Вам нужно держать в голове 5,000 идей - эти концепции, - соединяя их все вместе.
Vous devez garder des milliers de choses à l'esprit (ces concepts) en les assemblant les unes aux autres.
Этот вопрос пришёл мне в голову средь бела дня года четыре тому назад в Давосе,
C'est la question qui m'a traversé l'esprit au milieu d'un après-midi à Davos il y a à peu près quatre ans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert