Sentence examples of "головы" in Russian

<>
Translations: all398 tête316 esprit42 chef5 other translations35
Ветер сорвал шляпу с его головы. Le vent lui souffla son chapeau.
В СиДиСи есть программа "Выше головы". Le CDC a un programme, Heads Up.
для поддержки такого вида отслеживания головы. ayant en bonus ce type de suivi de regard.
У меня это вылетело из головы. J'ai un trou de mémoire.
Я не мог этого выбросить из головы. Ça m'a réellement tiraillé.
Они ее просканировали с ног до головы. Ils l'avaient scannée dans tous les sens.
Они как бы вылетают из вашей головы. On dirait qu'elles s'envolent depuis votre bouche.
Их имена вылетели у меня из головы. Leurs noms m'avaient échappé.
Программа "Выше головы" посвящена сотрясению мозга у детей. Heads up est dédié à la commotion chez l'enfant.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения. Vous devez vraiment oublier vos présomptions.
Представители контролирующих органов в штате Вашингтон тоже озадачено почесывают головы. Les organismes de réglementation de l'État de Washington se posent également pas mal de questions.
Следует ли нам выбросить это из головы как сентиментальную ерунду? Ne faut-il y voir que de la sensiblerie?
К сожалению, попытки запугать людей с головы до ног не помогают решению проблемы. Malheureusement, faire peur aux gens ne change pas grand chose.
Настало время, чтобы победили более холодные головы со стратегией, которая поможет Ирану отступить. Il est temps de réfléchir plus sereinement à une stratégie qui permette à l'Iran de faire machine arrière.
И у этой рыбы, одной из моих самых любимых, есть три фары на каждой стороне головы. Et ce poisson là, qui est l'un de mes préférés, a trois phares de chaque coté de sa tète.
Обычно при замерах ЭЭГ вокруг головы сплетают целую сеточку из сенсоров, примерно как на этой фотографии. Des mesures EEG impliquent généralement une résille avec un réseau de capteurs, comme celui que vous pouvez voir ici sur la photo.
Недавний опрос общественного мнения показал, что около 60% женщин в Турции покрывают головы платками вне дома. Une récente enquête d'opinion montre qu'environ 60% des femmes en Turquie portent un foulard hors de leur domicile.
Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки. L'opposition parlementaire a appelé le Premier ministre Manmohan Singh, qui a sagement gardé le silence, de se joindre aux attaques américanophobes.
"Я посмотрел на ее лицо, и я посмотрел так глубоко, что почувствовал, будто я внутри ее головы. "J'ai regardé son visage, et j'ai regardé si profondément que j'ai eu l'impression que j'étais derrière ses yeux.
Я выглядываю вниз и вижу, как полиция разбивает головы студентам и душит их газом, а студенты швыряются кирпичами. Je regarde dehors et je vois les flics frapper les étudiants, tirer des gaz lacrymogènes, et les étudiants jeter des briques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.