Beispiele für die Verwendung von "гостей" im Russischen

<>
Мы стояли у входа и встречали гостей. Nous nous tenions à l'entrée et accueillions les invités.
У меня нет домика для гостей. Je ne suis pas le propriétaire d'une maison d'hôtes.
Константин Васильев из команды гостей сравнял счет на 57-й минуте. Konstantin Vassiljev (57e) a égalisé pour les visiteurs.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату: La liste de ses invités constitue un message adressé à un électorat inquiet :
Валентино - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью. Valentino est un hôte spectaculaire et reçoit avec générosité et élégance.
Ассигнование на программы образовательного и культурного обмена Государственного Департамента, включая заграничные исследовательские центры, библиотеки и программы гостей, повышено почти на 25%. La part destinée aux programmes d'échanges culturels et éducatifs du ministère des Affaires étrangères, notamment les centres de recherche à l'étranger, et aux programmes destinés aux visiteurs, est augmentée d'environ 25%.
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы. Ils ont aussi été parmi les invités les plus privilégiés lors de ce dernier mariage royal.
Я хотел бы поговорить с одним из ваших гостей. J'aimerais parler avec l'un de vos invités.
Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области. Trois invités de la spécialité ont donné un aspect diversifié à la séance de samedi remplie d'informations sur les différents types de personnages.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства. Les ambassades européennes de la Havane vont maintenant préparer leurs listes d'invités selon les souhaits du gouvernement cubain.
Обладающие этой способностью на высоком уровне знают, как повысить ощущения гостей с помощью тщательной подготовки приборов, бесед с рассуждениями и естественных, хорошо контролируемых движений тела. Ceux qui sont particulièrement doués savent exalter l'instant que vivent leurs invités, grâce à l'attention qu'ils portent à la préparation des instruments, la profondeur de leur conversation et le naturel, étudié, de leurs mouvements.
На праздничном приеме он подошел к одному из гостей, приняв его за местного жителя, и спросил, каково это иметь право голоса и быть свободным в рамках правовых норм. Lors d'une soirée de gala, il s'adressa à un invité, qu'il prit pour un Ghanéen, lui demandant quel effet cela faisait de pouvoir jouir de la liberté et voter dans le nouvel État de droit.
"Каждому из гостей Валентино давал почувствовать себя важным и любимым", - вспоминает "топ-модель", работа которой с модельером началась в 1995 году во время Недели высокой моды в Париже. "Avec lui, chaque invité se sentait important et apprécié", se rappelle la "top modèle ", qui a commencé à travailler avec lui durant la semaine de la Haute-Couture à Paris en 1995.
Среди гостей, которых Файзал Хассем приводил в студии Дохи (или связывал друг с другом посредством спутника), были и жители одной и той же арабской страны или региона, но имеющие диаметрально противоположные взгляды. Les invités de Faisal Qassem dans les studios Doha (ou via le satellite) venaient du même pays ou de la même région arabe, mais représentaient des points de vue complètement opposés.
У тебя гости к ужину? As-tu des invités pour dîner ?
Что касается их мебели, они говорили, что роль дизайнера, фактически схожа с ролью хорошего хозяина, который умеет предвидеть нужды своего гостя. Et, au sujet de leur mobilier, ce qu'ils ont dit sur le rôle du concepteur était qu'il devait essentiellement être celui d'un bon hôte, anticipant les besoins de ses invités.
"Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун. Un responsable officiel nord-coréen a récemment murmuré dans le cadre d'une conversation privée avec un visiteur sud-coréen à Pyongyang que "Trop c'est trop," au sujet de la probable succession de Kim-Jong-il.
Сегодня вечером у нас гости. Nous avons, ce soir, quelques invités.
Она показала гостю своего ребёнка. Elle montra son bébé à l'invité.
Как вы думаете, кто был приглашённым гостем? Devinez qui était l'invité?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.