Sentence examples of "государственные" in Russian
одну треть составляют государственные расходы на дороги, школы, энергию и другую инфраструктуру;
un autre tiers, les dépenses publiques pour les routes, les écoles, l'énergie et d'autres infrastructures ;
Государственные служащие также отвергли ПБД.
Les fonctionnaires en sont venus eux aussi à se détacher du BJP.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
Les dettes accumulées constitueront un fardeau durable sur les finances publiques.
Другая половина осуществляется государственными исследовательскими организациями за государственные средства.
L'autre moitié est effectuée par les circuits de la recherche publique, financés par des fonds publics.
правительства будут полагаться на регулирование и манипуляции, чтобы вынудить вкладчиков оплатить государственные долги за счет отрицательных реальных доходов от их инвестиций в гособлигации.
les gouvernements utiliseront la régulation et la manipulation pour forcer les épargnants à rembourser la dette publique via des rendements négatifs sur leurs investissements obligataires.
В Иордании иракские дети не могут посещать государственные школы.
En Jordanie, les enfants irakiens ne peuvent pas aller dans les écoles publiques.
Его не могли остановить государственные границы.
La contagion s'est étendue au-delà des frontières nationales.
Эти государственные компании составляют так называемую "боньядную" экономику.
Ces entreprises publiques constituent ce qui est appelé l'économiebonyad.
В июле прошлого года марокканцы подавляющим большинством голосов утвердили новую конституцию, которая передает контроль над исполнительной властью от короля к премьер-министру, который теперь будет нести полную ответственность за правительство, государственные службы и реализацию государственной политики.
En juillet dernier, les Marocains ont voté massivement en faveur d'une nouvelle constitution qui a transféré le pouvoir exécutif du roi au Premier ministre, lequel sera désormais entièrement responsable de l'équipe gouvernementale, de la fonction publique, et de l'application des politiques du gouvernement.
Главная проблема нефтяных бумов заключается, скорее, в том, что они приводят к возникновению целого ряда патологий, таких как погоня за рентой, покровительство со стороны власть имущих, коррупция, незаконное приобретение собственности и т.д., разрушающих жизненно важные государственные учреждения и подрывающих всю систему государственного управления.
Le principal problème lié aux booms pétroliers tient plutôt de ce qu'ils créent tout un ensemble de pathologies, du copinage à la corruption jusqu'au pillage, qui érodent les institutions publiques essentielles et sapent la gouvernance.
Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином.
Le seul recours est de faire des coupes sombres dans les salaires et les dépenses publiques - encouragées par Berlin.
Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми.
Parmi les pires trafiquants d'êtres humains, on trouve de hauts fonctionnaires.
НЬЮ-ЙОРК.Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт:
NEW YORK - Un examen des finances publiques de l'Égypte révèle un fait inquiétant :
Учитывая скудные государственные средства и финансовые ограничения, чтобы увеличить расходы, пользователи должны покрыть более высокую долю затрат.
Compte tenu du manque de fonds publics et des contraintes budgétaires, pour augmenter les dépenses, les usagers doivent couvrir une plus grande partie des coûts.
ЕС, Соединенные Штаты и Япония находятся в финансовой опасности, и у нескольких стран - Японии, Греции, Италии и Бельгии - есть государственные долги, превышающие их ВВП.
L'UE, les USA et le Japon sont en péril fiscal et plusieurs pays - le Japon, la Grèce, l'Italie et la Belgique - ont une dette publique qui excède leur PIB.
К сожалению, государственные школы не обеспечивают свою функцию, и дети сегодня учатся в частных заведениях.
Malheureusement, les écoles publiques ne marchent pas, et donc les enfants étudient dans des écoles privées.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы.
Bien évidemment il y a une collaboration et une organisation qui existe au-delà des frontières nationales.
Это предусматривает помощь США со стороны Китая в оказании давления на такие страны, как Иран, Судан и Бирма, которые продолжают пренебрегать волей международного сообщества и с которыми китайские государственные компании установили выгодные коммерческие взаимоотношения, служащие экономическим и политическим интересам китайского правительства.
Ceci implique d'aider les Etats-Unis a faire pression sur des pays comme l'Iran, le Soudan, et la Birmanie qui persistent à défier la communauté internationale - et avec lesquels certaines entreprises publiques chinoises ont développé des relations commerciales extrêmement lucratives qui servent les intérêts économiques et politiques chinois.
Однако государственные расходы продолжали расти, поскольку избиратели по-прежнему хотели предоставляемых правительством услуг.
Néanmoins, les dépenses publiques ont continué de croître, parce que les électeurs continuent à demander les services du gouvernement.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции.
Cette affirmation a emporté l'adhésion des électeurs et les fonctionnaires se sont retrouvés isolés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert