Sentence examples of "государственным долгом" in Russian with translation "dette publique"

<>
Частично спад был вызван увеличением владения внешним государственным долгом по отношению к частному долгу. Ce déclin était en partie dû à des avoirs plus importants de dette publique étrangère relativement à la dette privée.
Мы построили ее из неудачливых привычек, касающихся того, как справляться с набирающим обороты государственным долгом. Nous l'avons construit à partir de malheureuses habitudes de pensée à propos de la façon de gérer une explosion de la dette publique.
Спасение Италии с государственным долгом в 1.8 миллиарда евро было бы слишком для современных финансовых защитников еврозоны. Sauver l'Italie, avec une dette publique de 1,9 billions d'euros, ce serait trop pour les défenses financières actuelles d'Eurozone.
Одним из путей решения проблем, связанных с государственным долгом, a также совершенствования согласования экономической политики, является простое расширение существующих правил: Pour combattre les problèmes liés à la dette publique et améliorer la coordination des politiques économiques, il suffirait d'élargir les critères existants:
Но основатели EFSF не приняли во внимание многочисленные краткосрочные обязательства банков, которые во время кризиса, в сущности, становятся государственным долгом. Mais les créateurs de la FESF n'ont pas tenu compte de l'énorme passif à court terme des banques, qui en cas de crise devient de fait une dette publique, comme l'Irlande l'a récemment démontré.
Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам, которые одолжили деньги банкам, позволяется в массовом порядке забирать свои деньги, замещая их государственным долгом. Les obligataires privés, les investisseurs et les entités financières qui prêtent aux banques ont pu retirer leurs fonds en masse et les voir remplacés par une dette publique.
Не инфляция, а период дефляционного давления японского типа с непрерывно растущим государственным долгом - таков истинный риск, который встанет перед миром на годы вперёд. Le véritable risque que le monde devra affronter ces prochaines années n'est pas l'inflation mais une période de pression déflationniste, à la japonaise, avec une dette publique qui grossit sans cesse.
Сегодня лучший способ воспользоваться дефицитом и государственным долгом, это сосредоточиться на вопросах распределения, особенно безработных, как тех, кто уже таковыми является, так и потенциальных безработных. Aujourd'hui, le meilleur usage que l'on peut faire des déficits et de la dette publique c'est de les aiguiller sur les problèmes distributionnels, notamment le chômage, observé et potentiel.
Кто бы мог подумать, что премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон будет призывать правительства стран еврозоны набраться храбрости и создать финансовый союз (с единой налогово-бюджетной политикой и совместно гарантированным государственным долгом)? Qui aurait pu penser que le Premier ministre britannique David Cameron appelle les gouvernements de la zone euro à trouver le courage de créer une union budgétaire (avec un budget commun et une dette publique garantie conjointement) ?
Нижняя точка - или, можно сказать, верхняя точка нелепости - была достигнута в прошлом году, когда рейтинговые агентства усилили своё наблюдение за государственным долгом, а рынки, ставшие жертвой их некомпетентности и недобросовестности, зациклились на своих анализах. Un summum - ne devrait-on pas dire le sommet du ridicule - fut atteint l'année dernière lorsque les agences de notation intensifièrent leur surveillance de la dette publique, et les marchés qui avaient été victimisés par l'incompétence et la mauvaise foi de ces agences firent une fixation sur leurs évaluations.
В ближайшие годы она столкнется с экономическим кризисом, растущей безработицей, растущим государственным долгом и демографическими проблемами внутри страны, а также ей предстоит сделать жесткий выбор в сфере внешней политики в Афганистане, Иране, Пакистане и на Ближнем Востоке. Dans les années à venir, elle sera confrontée, à l'intérieur, à la crise économique, à un taux de chômage croissant, à la hausse de la dette publique et à des défis démographiques, cependant qu'elle devra faire des choix difficiles en matière de politique étrangère en Afghanistan, en Iran, au Pakistan et au Moyen-Orient.
Сегодня самым страшным злым духом является государственный долг. La dette publique est l'épouvantail du moment.
особенно трудно обозначить пределы государственному долгу из эпизодов прошлого. il est particulièrement difficile de déduire d'épisodes passés les limites de la dette publique.
Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85% ВВП. La dette publique moyenne de la zone euro a grimpé à 85% du PIB.
Государственный долг установился на отметке 45% от годового валового продукта. La dette publique représentait 45% de la production.
В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП. En conséquence de quoi, la dette publique américaine approche 140% du PIB.
Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности. Ceci complique aussi les dynamiques de la dette publique et empêche le rétablissement du contrôle de la dette publique.
Государственный долг все еще находился на низком уровне, но быстро рос; La dette publique était encore limitée, mais en croissance rapide ;
Кризис привел к резкому скачку коэффициента государственного долга на 30 процентных пунктов. Cette crise a conduit à un bond de 30 points de pourcentage du ratio de la dette publique.
В этом случае государственный долг нельзя будет профинансировать за счет активов налогоплательщиков. A ce moment là, la dette publique ne sera plus soutenue par les actifs des contribuables.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.