Sentence examples of "готовятся" in Russian with translation "se préparer"
Translations:
all82
se préparer58
être sur le point5
s'apprêter4
s'attendre4
prêter2
other translations9
Так готовятся к муссонам в Бомбее, Индия.
Voici comment on se prépare à la mousson à Bombay en Inde.
готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню?
les gouvernements latino-américains se préparent-ils à ce moment ?
Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане.
Les Britanniques et les Français se préparent à réduire leur engagement en Afghanistan.
Если нет, то США, возможно, готовятся к прошлой войне, нежели к следующей.
Si ce n'est pas le cas, l'armée américaine se prépare peut-être pour la guerre qu'elle vient de mener plutôt que pour la prochaine.
Но когда граждане Бангалора готовятся голосовать на национальных выборах, их беспокоит не только экономика.
Mais au moment où les citoyens de Bangalore se préparent à se rendre aux urnes pour les élections fédérales, leurs préoccupations ne sont pas seulement économiques.
Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну.
A Washington, les faucons se préparent à utiliser l'argument de la crédibilité pour forcer la main du président.
Однако худшее еще впереди, потому что администрация Буша и возглавляемый республиканцами Конгресс готовятся углубить финансовую неразбериху.
Le pire reste à venir, parce que le gouvernement Bush et le Congrès à majorité républicaine se préparent à aggraver le désordre fiscal.
Нездоровые веяния охватывают страны Центральной Европы по мере того, как они готовятся к вступлению в ЕС.
Un spectre hante l'Europe centrale alors que ses pays se préparent à rejoindre l'Union européenne.
В то время как США готовятся вывести свои войска из страны, Китай должен заняться неясным послевоенным сценарием.
Alors que les États-Unis se préparent à retirer leurs troupes du pays, la Chine doit faire face à l'incertitude du scénario d'après-guerre.
Ряд проектов, в том числе в секторе энергетики, готовы или готовятся, а четыре уже одобрены к финансированию Банком.
Plusieurs projets ont été préparés ou sont en préparation, notamment dans le secteur de l'énergie, et la Banque a déjà approuvé le financement de quatre d'entre eux.
Израилю соглашение тоже не дастся просто, так как его политические партии готовятся к выборам, которые пройдут в будущем году.
De même, l'émergence de ce consensus en Israël ne sera pas chose facile, d'autant plus que les partis politiques du pays se préparent à l'élection de l'an prochain.
Но настанет время, когда начнется рост мировых ставок процента, в то время как центральные банки готовятся оказать сопротивление медленному росту инфляции.
Mais le temps viendra où les taux d'intérêt mondiaux commenceront à augmenter comme les banquiers centraux se préparent à résister à la vague d'inflation montante.
Дети в США начинают показывать гораздо лучшие результаты, а в Японии - худшие, но обе этих группы детей тем самым готовятся именно к тому языку, который они будут изучать.
Les bébés aux États-Unis s'améliorent beaucoup, les bébés au Japon empirent, mais ces deux groupes de bébés se préparent exactement pour la langue qu'ils vont apprendre.
Даже притом, что чаще всего недальновидность рассматривается в качестве основной причины катастрофы в Ираке, США (вероятно с поддержкой Британии) теперь готовятся в одностороннем порядке признавать независимость Косово - без оглядки на последствия данного решения для Европы и всего остального мира.
Bien que le manque de clairvoyance soit universellement reconnu comme la cause principale de la débâcle américaine en Irak, les États-Unis se préparent aujourd'hui (avec le soutien probable des Britanniques) à reconnaître l'indépendance du Kosovo - sans tenir compte des conséquences pour l'Europe et le monde.
вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
vous vous préparez toute la nuit, vous avancez à la ligne de départ.
Значит и Китаю нужно готовиться к этому моменту.
C'est la raison pour laquelle la Chine doit se préparer à cette échéance.
Власти готовились, наблюдая, как разворачивались оккупации в других городах.
Les policiers s"étaient préparés en observant le déroulement des occupations dans d'autres villes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert