Sentence examples of "границах" in Russian
Translations:
all748
frontière598
limite98
ligne29
marge6
bord5
confins2
bornes1
other translations9
Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети.
Et vous pouvez vous faire une idée intuitive de cela si vous regardez juste les gens de la périphérie du réseau.
Настоящая драма, однако, произошла не среди основных партий страны, а на границах политического спектра.
Néanmoins le véritable drame ne s'est pas déroulé entre les principaux partis du pays, mais aux franges du spectre politique.
Большая честь "излишней" земли и множество участков в границах резерваций сейчас в руках белых фермеров.
La plupart de la terre en surplus et de nombreuses parcelles au sein des réserves sont dès lors aux mains d'éleveurs blancs.
Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой.
La Roumanie aussi devrait jouer son rôle et offrir de signer un traité fondamental et un accord frontalier avec la Moldavie.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Je m'inquiète parce que tout autour de moi, même au sein de ma famille élargie, je vois la religion manipulée.
Наиболее значительное изменение баланса сил в регионе произошло на южных границах Израиля, в самой густонаселенной и важной арабской стране, в Египте, где при президенте Мухаммеде Мурси укрепилось влияние движения Братья-мусульмане.
Et le plus important, sur le flanc sud d'Israël, la montée des Frères musulmans sous la présidence de Muhammad Morsi en Égypte, de loin le plus peuplé et le plus central des pays arabes, a changé l'équilibre de la région.
неупорядоченное объявление ее неплатежеспособной угрожало втянуть другие расположенные на южных границах ЕС государства, в том числе довольно большие, в налогово-бюджетную бездну, прихватив с собой основные европейские банки и страховые компании.
une insolvabilité chaotique dans ce pays menace potentiellement d'entraîner d'autres économies de la périphérie sud de l'UE, dont des pays de premier plan, dans un abysse budgétaire, aux côtés des principales banques et compagnies d'assurance européennes.
Во-вторых, им необходимо сделать так, чтобы уже принятые антикризисные меры не стали дискриминирующими по отношению к филиалам в Центральной и Восточной Европе, независимо от того, расположены ли они в границах Европейского союза или нет.
Ensuite, il faut qu'ils empêchent les mesures de crise déjà prises de léser les filiales en Europe de l'Est, qu'elles soient dans l'Union européenne ou en dehors.
Фактически, этот сценарий может привести к сценарию беспорядочного распада, в случае если в ближайшее время не будут проведены институциональные реформы и не будут предприняты другие меры для более тесной интеграции и восстановления экономического роста в границах еврозоны.
En effet, il pourrait mener au scénario de séparation désordonnée si les réformes institutionnelles et d'autres politiques visant une plus forte intégration et une restauration de la croissance dans la périphérie de la zone euro ne sont pas mises en ouvre rapidement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert