Sentence examples of "греху" in Russian

<>
В прошлом, когда к первородному греху относились серьёзней, чем обычно относятся сейчас, страдания животных представляли собой особенно неразрешимую дилемму для думающих христиан. A une époque lointaine, lorsqu'on prenait le péché originel bien plus au sérieux qu'aujourd'hui, la souffrance animale posait un problème particulièrement difficile aux chrétiens qui réfléchissaient à la question.
Грех не беда, молва нехороша. Péché caché est à moitié pardonné.
Я сознался в своём грехе. J'ai confessé mon péché.
Пусть он искупит свои грехи." Qu'on le fasse venir pour qu'il lave ses péchés."
Настало время признаться во втором грехе. Et là je racontai mon deuxième péché.
В этом случае мы видим грех бездействия. Dans ce cas là, c'est un péché d'omission.
Корпоративный грех не является чем-то неведомым в США. On sait ce qu'est le péché d'entreprise aux Etats-Unis.
Конечно, сын не должен отвечать за грехи своего отца. Certes, les péchés du père ne devraient jamais être imputés au fils.
Грех Моссадыка заключался в его плане национализировать нефтяную промышленность Ирана. Le péché de Mossadegh était d'avoir nationalisé l'industrie iranienne du pétrole.
Пусть тот, кто без греха, первым бросит в меня камень. Que celui qui n'a pas péché me jette la première pierre.
Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно. Il n'est jamais facile de présenter des excuses sincères pour les péchés et les omissions commis par les générations précédentes.
Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день. La première était d'éviter les petits péchés qu'on commet tous chaque jour.
Так оно и произошло, лошадь была убита, богу отпустили грехи, Брахмин был умиротворён, женщина. Et il advint donc qu'un cheval fut tué, qu'un dieu fut absout de ses péchés, que l'égo d'un Brahmane fut satisfait, qu'une femme fut.
Я не вносил слово "грех", имеющее эмоциональный заряд, и не связывал его с гомосексуализмом в споре. Je n'ai pas introduit le terme "péché ", qui a une charge émotionnelle, pas plus que je ne l'ai lié à l'homosexualité dans le débat.
будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех. je pourrais, en tant que catholique pratiquant qui souscrit aux enseignements de l'Eglise, penser que l'homosexualité est un péché.
Вот, что мы здесь видим - и я сейчас совершаю смертный научный грех, показывая вам предварительные результаты. Et ce que vous voyez donc ici - et je commets un péché scientifique mortel, qui est de vous montrer les données préliminaires.
Как будто некая форма первородного греха вошла в род человеческий, идущий от Авраама, Исаака и Иакова. Tout se passe comme si une forme de péché originel s'était abattue sur une sous-espèce d'humains descendants d'Abraham, Isaac, et Jacob.
Язык теологии, который мог бы запугивать кредитным кризисом в качестве "расплаты за грехи", возмездием за колоссальное расточительство, стал непригодным. Le langage théologique qui aurait pu décrier le resserrement du crédit en le qualifiant de "salaire du péché ", ou ce que l'on obtient pour avoir été d'une extrême prodigalité, est devenu inutilisable.
Но я думаю, что грехи Соединённых Штатов, по сравнению с грехами других империй, не столь значительны по сути и масштабам. Mais il me semble que les péchés des USA, comparés à ceux de nombreux empires précédents, soient d'une nature plus modérée, même si plus répandus.
Но я думаю, что грехи Соединённых Штатов, по сравнению с грехами других империй, не столь значительны по сути и масштабам. Mais il me semble que les péchés des USA, comparés à ceux de nombreux empires précédents, soient d'une nature plus modérée, même si plus répandus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.