Sentence examples of "группой" in Russian
Рабочие сельского хозяйства в Африке, избиваемые кнутом и без кнута, показывающие нам, как их избивали в полях, до того, как они сбежали из рабства и повстречались с нашей съемочной группой.
Des travailleurs agricoles, en Afrique, fouettés et battus, nous montrant comment on les battait dans les champs avant qu'ils n'échappent à l'esclavage et ne rencontrent notre équipe de tournage.
Поэтому событие в Сан Хосе заменит глобальную перспективу региональной с новой группой экспертов, сосредоточенных на самых серьезных проблемах, стоящих перед Латинской Америкой и странами бассейна Карибского моря.
Par conséquent, le sommet de San José se placera dans une perspective régionale plutôt que mondiale, avec un nouveau panel d'experts concentrés sur les principaux problèmes auxquels l'Amérique latine et les Caraïbes doivent faire face.
И так взаимодействует с той же группой изображений.
Et donc en interagissant avec les mêmes sortes d'images.
Мы повторно провели эксперимент с той же группой.
Nous avons refait l'exercice avec les mêmes étudiants.
Однако курды вряд ли являются единственной группой национального меньшинства.
Mais il n'y a pas que les Kurdes.
Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы, насчитывающей более миллиона пар оснований.
Et Dan a dirigé l'équipe pour la synthèse de ce chromosome de plus d'un million de paires de base.
Он только что разработал вакцину от ротавируса с группой других ученых.
Il a juste développé avec d'autres un vaccin contre les rotavirus.
В течение 200 лет мир в значительной степени управлялся крошечной группой населения,
Pendant 200 ans, le monde a été essentiellement gouverné par un fragment de la population mondiale.
Это работа Кейси Мара из Питсбурга, с группой коллега по всего света.
Ceci est le travail de Kacey Marra de Pittsburgh, avec de nombreux collègues dans le monde.
И даже те, которые считали, что им становится лучше, стопроцентно совпали с контрольной группой.
Et même veux qui croyaient qu'ils allaient mieux, ont correspondu aux contrôles exactement.
Девочек, некоторым из которых было всего по 12 лет, насиловали группой в течение многих недель.
Ces victimes, dont certaines avaient seulement 12 ans, ont subi des viols collectifs durant des semaines.
Это новый тип энергонакопителя, изобретённый мной в MIT в сотрудничестве с группой студентов и докторантов.
C'est une nouvelle forme de stockage de l'énergie que j'ai inventé au MIT avec une équipe de mes étudiants et post-doctorants.
Джозеф Листер был самым большим защитником обеззараживания, или стерильности, перед очень скептически настроенной группой хирургов.
Joseph Lister était le plus grand partisan de la stérilisation ou désinfection, face à des chirurgiens fort sceptiques.
Я думаю, что это последний цикл феномена, который можно назвать "ускоренная большой группой людей инновация".
Eh bien, je pense que c'est la situation la plus récente d'un phénomène qu'on peut appeler "L'innovation accélérée par les foules."
Профессор Кейти Уолтер из Университета Аляски побывала с другой группой на другом маленьком озере прошлой зимой.
La professeur Katey Walter de l'Université d'Alaska est allée avec une équipe sur un de ces lacs cet hiver.
И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
La réussite de cette mission mènerait à de rares visites de la Lune par un petit nombre de scientifiques et pilotes gouvernementaux.
Повсюду в настоящее время ключевые решения принимаются избравшей себя группой элит, часто при не честных обстоятельствах.
Partout dans le monde à l'heure actuelle, les décisions primordiales sont prises par des élites autoproclamées, souvent de manière non transparente.
Три месяца до того, как он приехал в Чикаго, он провел, следуя за группой "Грэйтфул Дэд".
Trois mois avant d'arriver à Chicago, il avait suivi les Grateful Dead.
Как быть со взрывом отеля "King David" в Иерусалиме группой Штерна с целью освобождения Палестины от Британии?
Que dire de l'explosion du King David Hotel de Jérusalem déclenchée par le gang Stern afin de libérer la Palestine des Britanniques ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert