Sentence examples of "далеко от" in Russian

<>
Translations: all58 loin de24 other translations34
То, что он говорил, было очень далеко от истины. Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité.
Не так далеко от правды. Et il n'était pas très loin.
Они не уходили так далеко от гнезда. ils ne vont pas aussi loin.
"Мы далеко от дома и очень устали". "Parce que nous venons de loin, nous sommes très fatigués.
В те годы эти люди жили далеко от нас. Et vivaient à part.
И в то же время - это так далеко от нас. Et ici, c'est si loin.
Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть. Et il faut reculer très loin pour être en mesure de le voir.
Большая часть недвижимости очень холодна и находится очень далеко от Солнца. La plupart de ces endroits sont très froids et très éloignés du Soleil.
Точка отсчета этого исследования по общему признанию находится далеко от идеала. Il faut bien admettre par ailleurs que le point de départ de cette étude n'était pas vraiment idéal.
Первый, и наиболее очевидный, - развитие электронной коммерции еще далеко от завершения. Tout d'abord, le développement du e-commerce est à l'évidence loin d'être terminé.
До этого времени я никогда не был далеко от моего дома в Малави. Avant cela, je ne m'étais jamais éloigné de chez moi au Malawi.
Весьма вероятно, что все они слишком далеко от нас, чтобы как-то с нами взаимодействовать, Il n'y en a sûrement pas d'assez proches pour interagir avec nous.
Он был жизнелюбивым человеком, пережившим жену и детей, а его внуки жили далеко от него. C'était un veuf espiègle dont la femme et les enfants étaient morts et dont les petits-enfants vivaient loin.
Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии. L'homme choisi pour le diriger était un protégé de la CIA avec la réputation d'homme fort, ce qui est loin d'être très démocratique.
Это далеко от модной мебели, но, тем не менее, это часть всё той же страсти. C'est vraiment très éloigné des beaux meubles, mais ça fait tout de même partie de mon même champ d'intérêt.
Таким образом, международный гуманитарный закон, находясь так далеко от своего торжества, никогда еще не подвергался такой опасности. Ainsi, loin d'avoir triomphé, la loi humanitaire internationale n'a jamais été autant en péril.
Средний доход там за последнее десятилетие вырос на 25% - что очень далеко от нулевого роста, наблюдавшегося в прошлом. Les revenus moyens ont augmenté de 25 pour cent au cours de la dernière décennie - un contraste saisissant avec la croissance zéro du passé.
И, в отличие от "Фукусимы", которая подверглась прямому удару, АЭС "Мадрас" находилась далеко от эпицентра землетрясения, вызвавшего цунами. Et contrairement à Fukushima, qui a subi un impact direct, la centrale de Madras était assez éloignée de l'épicentre du tremblement de terre à l'origine du tsunami.
(Есть даже избирательная урна для одного избирателя, который живет слишком далеко от цивилизации, чтобы добраться до другого избирательного участка.) (Il y a même un bureau de vote réservé à un unique votant, trop coupé de la civilisation pour se rendre à un autre bureau de vote.)
Возможно, если в определенной степени США закашляют, то мир и не заразится, но сегодня такое убеждение далеко от истины. À un certain moment, il est possible que le monde ne s'enrhume plus quand les États-Unis éternueront, mais c'est loin d'être le cas aujourd'hui.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.