Sentence examples of "дед - мороз" in Russian

<>
Ведь Дед Мороз знает хорошо ты себя ведёшь или плохо, ведь так?" je veux dire, le père Noël sait si on a été bon ou mauvais, pas vrai ?"
Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз. J'avais neuf ans lorsque je demandai à ma mère si le Père Noël existait vraiment.
Дед этого старика отказался уезжать. Le grand père de cet homme à refusé de partir.
Учёные проекта "Перепись" работали в дождь и мороз, под водой и над водой, чтобы пролить как можно больше света на удивительные открытия, тайны,и поразительные приспособления, которые скрывает океан. Les scientifiques du recensement ont travaillé sous la pluie, dans le froid, ils ont travaillé sous l'eau et ils ont travaillé au-dessus de l'eau et ont essayé d'éclairer la découverte merveilleuse, l'inconnu encore vaste, les adaptations spectaculaires que nous voyons dans la vie des océans.
И я начал нервничать, потому что не знал, что мог мой дед наделать. Et j'ai commencé à flipper, car je ne sais pas dans quelle genre de merde mon grand-père a trempé.
"Низкие объемы экономики являются результатом нескольких событий, включая мороз, одним из главных эффектов была медленная экономика, которая не становится достаточно быстрой для создания экономической динамики, которая позволяет иметь приемлемый уровень процессов, товаров и услуг и, следовательно, в конце года мы закрываем ее ниже наших ожиданий", - сказал он. "Le bas fluxe économique est produit de plusieurs événements, entre lesquels les gelées, un des principaux effets a été une économie lente qui ne tourne assez rapidement pour générer un dynamisme économique qui permet d'avoir un niveau acceptable e flux dans les procès, produits et services et par conséquent, à la fin de l'année nous fermons beaucoup au-dessous des attentes que nous avions", dit-il.
её дед по отцовской линии насиловал её каждый день на протяжении шести месяцев. Elle avait été violée par son grand-père paternel tous les jours pendant six mois.
Это фотография, сделанная около 100 лет назад, мои дед и прадед. Il s'agit d'une photo prise il y a 100 ans de mon grand-père et mon arrière grand-père.
Мой дед вам не нужен, хотя и зря. Vous n'avez pas besoin d'avoir mon grand-père, même si vous auriez bien aimé l'avoir.
И я просто-напросто стал вспоминать, что бы я сделал с камерой Супер 8, которую мне подарил дед, сидя в той комнате, и я понял, что рука не обязательно должна быть Эдди Мэрсона. Et j'ai littéralement pensé à ce que j'aurais fait avec la caméra Super 8 que mon grand-père m'avait donné, et j'ai réalisé que cette main n'avait pas à être celle de Eddie Marsan.
Мой дед был как раз тем человеком, который как бы затянул меня во все эти вещи. Mon grand-père était le genre de type qui arrivait à m'intéresser à tout plein de choses.
Его дед был судьей, почтенным человеком Son grand père était magistrat, un vieil homme.
Он видел, что происходит с его лесом, с его природой, потому что его принял под свое крыло его дед, когда ему было всего 10 лет от роду, для того, чтобы начать обучать его науке о лесе и о том, как живет его народ. Il voyait ce qui arrivait à sa forêt, à son environnement car son grand-père l'avait pris sous son aile quand il n'avait que deux ans pour commencer à apprendre sur la forêt et le mode de vie de son peuple.
Я понял, что все то, что мой дед дал мне в детстве, теперь доступно каждому. Ce que je réalise c'est que ce que mon grand-père a fait pour moi quand j'étais gamin, tout le monde y a accès maintenant.
Поэтому дед этого старика не боялся арктической ночи и снежной бури. Et le grand père de cet homme n'était pas intimidé par les nuits arctiques ni par la tempête qui soufflait.
Его дед умер, когда ему было всего 10. Son grand-père est mort quand il n'avait que 10 ans.
И, когда мы возращались домой после игр, а дед возращался после пахоты, мы сидели за этим столом каждый вечер. Quand nous rentrions après avoir joué, il rentrait après avoir labouré et travaillé, et nous nous asseyions autour de la table tous les soirs.
И мой дед не только разбирал всякие штуки, но еще и заинтересовал меня в разных прикладных сферах, вроде печати, на прессе. Et mon grand père n'était pas juste un type qui démontait des choses, il m'a aussi intéressé à plein de techniques bizarres, comme par exemple l'imprimerie.
Мой дед был лесорубом в Олимпиксе, так что я расплачиваюсь за его грехи перед деревьями. Mon grand-père était un bûcheron dans les Olympic Moutains, donc j'ai plein de karma forestier dont je dois me détacher.
Когда ей было 14, ее дед продал ее в публичный дом. A 14 ans, son grand-père l'a vendue dans un bordel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.