Sentence examples of "действие" in Russian with translation "action"
Translations:
all1213
action615
actions209
acte100
effet46
opération38
geste17
agissement15
démarche8
influence7
vigueur7
validité3
marche2
other translations146
Эти нейроны возбуждаются, когда человек производит конкретное действие.
Ces neurones vont s'activer lorsque une personne accomplit une action spécifique.
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего.
Même une action aussi limitée que celle-ci est préférable à rien du tout.
После этого выбираем из списка основанное на движении действие.
Et maintenant que c'est fait, on peut choisir une action de mouvement.
Затем чувства создают то, что мы собираемся делать, действие.
Une émotion, alors, crée ce que nous allons faire ou l'action.
Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению.
Contrairement à certaines croyances bien répandues, mettre l'accent sur l'action rend la réflexion d'autant plus vitale.
Согласно третьему закону движения Ньютона "каждое действие всегда имеет равное противоположное противодействие".
La troisième loi du mouvement de Newton ou principe des actions réciproques dit que "Tout corps A exerçant une force sur un corps B subit une force d'intensité égale, de même direction mais de sens opposé, exercée par le corps B ".
Препарат под названием артемизинин безопасен и оказывает мощное и быстрое противомалярийное действие.
L'artémisinine est un traitement sûr, d'action rapide et efficace.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться.
Un enseignement des arts libéraux neuf, qui soutient un cursus résolument tourné vers l'action commence déjà à émerger.
Это последнее действие на Земле пятилетней девочки по имени Хайди, перед смертью от рака позвоночника.
C'est la dernière action sur cette terre d'une petite fille nommée Heidi, 5 ans, avant de mourir d'un cancer de la colonne vertébrale.
Надо провести мексиканцев, до сих пор находящихся на этом уровне, к следующему уровню, который называется действие.
Nous devons faire passer la société mexicaine, les membres de la société qui sont à ce niveau, au niveau suivant, qui est l'action.
Они обеспечивают оба принципа действия и язык для того, чтобы "продать" такое действие более широкой общественности.
Elles apportent aussi bien des maximes d'action que le langage nécessaire à la "vente" de telles actions auprès du public.
Это подход, распространённый среди ряда различных дисциплин, согласно которому коллективное действие и сложные взаимозависимости играют более важную роль.
C'est un récit diffusée à travers un certain nombre de disciplines différentes dans laquelle la coopération, l'action collective et des interdépendances complexes jouent un rôle plus important.
Как оказалось, такое действие больше не работает в мире, в котором европейские компании доступны для проверки международными инвесторами.
En fin de compte, ce genre d'action ne peut plus être entrepris dans un monde au sein duquel les entreprises européennes sont soumises au contrôle des investisseurs internationaux.
Так вот, даже если бы я убедил вас что-то сделать, иногда трудно получить в результате какое-то действие.
Maintenant, même si je vous persuadais de faire quelque chose il est parfois difficile d'obtenir effectivement des actions en retour.
Искусно, хотя и бессовестно, он попытался оправдать данное действие стремлением установить стабильность и начать более эффективную борьбу с терроризмом.
Il a tenté de faire passer cette action - ingénieusement, quoique sans vergogne - pour une mesure visant à amener la stabilité et à renforcer la guerre contre la terreur.
Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда.
Cette action ne doit pas être perçue comme un signe d'inconscience budgétaire, mais comme une rupture unique avec les précédentes aberrations budgétaires.
Итак, когда я начал исследовать коллективное действие, то обнаружил значительный объём литературы, основанный на том, что социологи называют "социальными дилеммами".
Maintenant, quand j'examine l'action collective, la considérable littérature sur celle-ci est basée sur ce que les sociologues appellent "dilemmes sociaux".
Те самые ресурсы, которые формируют основу для неформальных систем безопасности - солидарность, социальный капитал и коллективное действие, например, могут оказать плохое воздействие.
Les ressources à la base d'un système informel de protection mutualisée - par exemple la solidarité, le capital social et l'action collective - peuvent aussi avoir des effets pervers.
С 15 апреля этого года передовая наука и технология Золотого Щита контролирует каждую мысль и действие тех китайцев, которые пользуются Интернетом.
Depuis le 15 avril de cette année, la technologie de pointe et la science à l'oeuvre dans ce Bouclier d'or ont surveillé toutes les pensées et actions des Chinois qui utilisent internet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert