Sentence examples of "действию" in Russian
Translations:
all1097
action615
actions209
acte100
effet46
opération38
geste17
agissement15
démarche8
influence7
vigueur7
validité3
marche2
other translations30
правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса.
les gouvernements africains se vantent souvent quand ils ne font qu'arrêter les effets destructifs de la corruption et la réglementation irrationnelle des entreprises.
Обучение религии всегда должно побуждать к действию:
L'enseignement religieux doit toujours conduire à l'action.
Но он вскакивает, когда есть призыв к действию!
Mais elle passe à l'action quand le devoir l'appelle !
Некоторые мусульмане используют его как призыв к действию;
Certains Musulmans s'en servent comme incitation à l'action ;
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию.
En bref, notre nouveau rapport est une invitation à passer à l'action.
Теперь я получаю дополнительный источник информации благодаря внешнему действию.
Maintenant j'ai une source supplémentaire d'information à cause de cette action externe ;
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации:
Dans la plupart des cas, la cause, l'action et la motivation de la terreur sont locales :
Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так:
L'action que je propose aujourd'hui - mon souhait TED - est la suivante:
Они не были созданы печатным станком, но стали возможными благодаря коллективному действию, возникшему с помощью грамотности.
Non pas créées par la presse d'imprimerie, mais rendues possibles par l'action collective qui a émergé de l'alphabétisation.
Итак, я бы хотел закончить сказав, что вы действиетльно можете рассматривать это как призыв к действию, верно.
Donc, je voudrais simplement terminer en disant, vous pouvez vraiment considérer cela comme un appel à l'action.
Профессионалы всегда являлись неотъемлемой частью подобных движений, т.к. модернизация подвигает скорее к действию, нежели к пассивности.
Les professionnels ont été des parties intégrantes de ces mouvements parce que la modernisation encourage l'action plutôt que la résignation.
В сложившейся ситуации Международный валютный фонд - с его 187 государствами-членами - имеет уникальные возможности, чтобы способствовать коллективному действию.
Dans ce contexte, le Fonds monétaire international, avec ses 187 pays-membres, est en position unique pour susciter une action collective.
Старейшие живые организмы мира - это протокол и торжество нашего прошлого, призыв к действию в настоящем и барометр нашего будущего.
Les organismes vivants les plus vieux du monde sont des témoins et une célébration de notre passé, un appel à l'action aujourd'hui et un baromètre de notre futur.
В Интернете звучали призывы к действию, к объединению народов региона, чтобы не позволить правительствам возвести еще более высокие стены между ними.
Des appels à l'action et des déclarations circulent sur Internet pour inciter les peuples de la région à s'unir et à ne pas laisser les gouvernements ériger des murs supplémentaires entre eux.
Призывы к действию в борьбе с изменением климата отражают опасения по поводу сокращения сельскохозяйственного производства, вызванного глобальным потеплением, в особенности в развивающихся странах.
Les appels en faveur d'une action contre le changement climatique reflètent les craintes de voir le réchauffement climatique compromettre la production agricole, en particulier dans les pays en développement.
Таким образом, мой призыв к действию - мой призыв к вам - чтобы вы сделали переход к зеленой модели вашим личным следующим большим проектом, вашей работой.
Alors, mon appel à l'action pour vous est que vous fassiez du virage au vert votre priorité, votre job actuel.
А теперь давайте подумаем, как сострадание влияет на мудрость, и что ранимость - наша главная сила, и что эмоции имеют внутреннюю логику, которая приводит к радикальному, адекватному, спасительному действию.
Et puis considérons comment la compassion guide la sagesse, et que la vulnérabilité est notre plus grande force, et que les émotions ont une logique intrinsèque, qui mène à une action radicale, appropriée et salvatrice.
Но Фоксу нужно быстро переходить от самопоздравления к действию, потому что Мексике нужны более выгодные отношения с Америкой, чем скудные призы, падающие в настоящее время из пиньяты Буша.
Mais Fox doit passer rapidement de l'autosatisfaction à l'action car le Mexique a besoin d'une relation plus satisfaisante avec l'Amérique que les maigres lots qui tombent actuellement de la piñata de Bush.
Некоторые из них, в качестве основания к действию, ссылаются на Боснию, где НАТО потребовалось слишком много времени для принятия решения о защите гражданского населения в середине 1990-х годов.
Certains rappellent le cas de la Bosnie, où l'OTAN avait tardé à protéger les populations dans les années 90, pour motiver une action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert