Sentence examples of "действовали" in Russian with translation "faire"

<>
В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов. Nous l'avons fait cette année à Haïti et dans d'autres pays des Antilles frappés par des ouragans.
При этом, очень многими разделяется восприятие того, что мы именно должны делать, поэтому чрезвычайно важно чтобы мы действовали сообща. Et il y a tellement de sens partagé sur ce que nous devons faire, qu'il est essentiel que nous marchions tous ensemble.
Его жители действовали целенаправленно и обдуманно при создании временного правительства, когда талантливые граждане Туниса при первом зове добровольно согласились служить своей стране в этой сложившейся критической ситуации. Le peuple tunisien a fait preuve de maturité et de sagesse en établissant un gouvernement intérimaire, tandis que des Tunisiens qui ont réussi par leur talent ont accouru pour servir leur pays dans ce moment critique.
Мы действовали после Циклона Наргис в Мьянме, где теперь главная задача состоит в том, чтобы добиться политического прогресса, в том числе надежных шагов в области прав человека и демократии. Nous l'avons fait après l'ouragan Nargis au Myanmar où le défi consiste maintenant à faire pression en faveur de progrès politiques, ce qui passe par des mesures crédibles dans le domaine des droits de l'homme et de la démocratie.
это потому что они настолько всецело стали Божьим инструментом, стали частью Божьей энергии, что воля Божья стала явной через них, и они действовали не от себя и не от своего эго. c'est parce qu'ils sont devenus de tels instruments de Dieu, qu'ils font partie de la valeur de Dieu, tels que la volonté de Dieu était manifeste à travers eux et qu'ils n'agissaient pas par eux-mêmes et par leurs égos.
Но Запад может действовать лучше. L'Occident peut mieux faire, cela ne fait pas de doute.
действовать хорошо или чувствовать хорошо? faire le bien ou se sentir bien ?
Но действует он прямо противоположно. Et ça fait juste le contraire.
И учитель действует следующим образом: Ce que fait l'enseignant, c'est littéralement dire :
В этом направлении и надо действовать. Voilà donc comment faire.
У вас действует система такс-фри? Faites-vous la vente sans taxes ?
Так какой план игры действует сегодня? Alors, que faire maintenant ?
Почему они на меня не действуют? Pourquoi ne me font-ils aucun effet ?
И тогда вы понимаете, что должны действовать. Et on sent qu'il faut faire quelque chose.
Мы должны начать действовать как Лула, президент Бразилии. Nous devons commencer à faire des choses comme Lula, le Président du Brésil.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу. Passer outre ce fait mènerait au chaos régional.
ESDP действует недостаточно долго, чтобы можно было делать определенные выводы. La PESD n'est pas opérationnelle depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves.
В демократической структуре каждый участник действует в пределах системы взаимосвязей. Tous les acteurs d'une démocratie font partie dans un réseau de relations.
Правительства, поддерживающие вариант МКОАТ, теперь должны доказать, что она способна действовать. Les gouvernements qui soutiennent les décisions de l'ICCAT doivent faire la preuve que celle-ci est à la hauteur de la tâche.
Мы хотим работать по авангардным направлениям, но мы хотим действовать нетрадиционно. Nous voulons contribuer aux domaines de pointe, et nous voulons le faire autrement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.