Sentence examples of "действующим" in Russian with translation "faire"
Translations:
all527
agir329
faire109
opérer22
marcher19
réagir13
jouer11
en vigueur4
employer3
en jeu2
en activité1
en service1
other translations13
Защитники программы отмечают, что она совместима с действующим законом и американской конституциональной философией сдержек и противовесов, потому что и законодательная, и судебная ветви ее одобрили.
Ceux qui défendent le programme font valoir qu'il s'inscrit dans le droit actuel et vont dans le sens des fondements philosophiques de l'équilibre des pouvoirs da la constitution américaine, puisque tant les pouvoirs législatifs que judiciaires l'ont entériné.
Понятно, что предлагаемые и уже претворяемые в жизнь действующим правительством реформы непопулярны, и мало остается сомнений в том, что у коалиции Социальных Демократов и Зеленых будет недостаток в избирателях.
A l'évidence, les réformes proposées et déjà partiellement promulguées par le gouvernement sont impopulaires et il ne fait pratiquement aucun doute qu'un an après sa réélection, la coalition des Sociaux démocrates et des Verts n'a que bien peu de chances de convaincre aux urnes.
Мы должны начать действовать как Лула, президент Бразилии.
Nous devons commencer à faire des choses comme Lula, le Président du Brésil.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
Passer outre ce fait mènerait au chaos régional.
ESDP действует недостаточно долго, чтобы можно было делать определенные выводы.
La PESD n'est pas opérationnelle depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves.
В демократической структуре каждый участник действует в пределах системы взаимосвязей.
Tous les acteurs d'une démocratie font partie dans un réseau de relations.
Правительства, поддерживающие вариант МКОАТ, теперь должны доказать, что она способна действовать.
Les gouvernements qui soutiennent les décisions de l'ICCAT doivent faire la preuve que celle-ci est à la hauteur de la tâche.
Мы хотим работать по авангардным направлениям, но мы хотим действовать нетрадиционно.
Nous voulons contribuer aux domaines de pointe, et nous voulons le faire autrement.
Он пытается заставить свои мышцы действовать и выйти из этого положения.
Il est entrain d'essayer de faire fonctionner ses muscles et de se tirer de là.
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке?
Ou d'aller plus loin et d'envoyer des forces terrestres mandatées pour faire ce qu'il faut ?
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
Il aurait été bien plus sage pour la Turquie de faire cause commune avec les forces responsables de la région.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert