Sentence examples of "день" in Russian with translation "faire"

<>
Весь день была хорошая погода. Il a fait beau toute la journée.
А это - люди, празднующие на следующий день. Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain.
Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов. Ils font le diagnostic par la reconnaissance de motifs.
что я буду делать в свободный день que vais-je faire pendant ma journée libre
Этим он и перебивается со дня на день. Et ce sont ces choses qui lui feront passer sa journée.
И это происходит с вашими генами каждый день. C'est ce que font vos gènes chaque jour.
И на сегодняшний день она состоит вот из чего. Et à compter d'aujourd'hui, il est fait de ces choses.
По количеству часов в день, видение - наше главное занятие. Nous passons plus de temps à voir qu'à faire aucune autre chose.
И они их делают каждый день - ошибки из-за небрежности. Ils font des erreurs chaque jour - des erreurs par négligence.
Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги. Tous les autres, jour après jour, ne font que chercher de l'argent.
Том весь день сидит в своей комнате и ничего не делает. Pendant toute la journée, Tom reste assis dans sa chambre sans rien faire.
В супермаркетах [страны] каждый день 151 миллион человек стоит в очереди. 151 millions de personnes chaque jour font la queue au supermarché.
Но оно было закрыто в первый день, практически в Интернет-время. Et il - mais il a fermé tout au début en fait, en temps d'internet.
Что именно делают каждый день те люди, которые нас сейчас смотрят? Les gens qui assistent à cette discussion, que font-ils exactement chaque jour?
Те, у кого было два приема пищи в день, теперь довольствуются одним. Ceux qui faisaient deux repas par jour n'en font plus qu'un.
Он сказал, что может пробежать 200 километров за день, и он это сделал. Il a dit qu'il pouvait courir 200 kilomètres en une journée et il l'a fait.
На сегодняшний день не ясно, на сколько хватит решительности новых демократических лидеров Ирака. Il n'est pas évident aujourd'hui de mesurer la détermination dont feront preuve les leaders démocratiques irakiens qui émergent actuellement.
И вы оглядываетесь на свой день и чувствуете, что ничего не сделали сегодня. Vous faites le bilan de votre journée, et vous vous dites, je n'ai rien fait aujourd'hui.
Непростой день, но, как я сказал, действительно существуют основания полагать, что стоит это попробовать. C'est une journée un peu difficile, mais je me suis dit que c'est vraiment une idée fondée, que de vouloir faire ça.
Например, на сегодняшний день 3/4 энергии, которой мы используем, расходуется на поддержание техниума. Par exemple en ce moment, les trois quart de l'énergie que nous utilisons sont en fait utilisés pour alimenter le technium lui-même.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.