Sentence examples of "депозитам" in Russian with translation "dépôt"
Более того, растущие процентные ставки по банковским депозитам позволят снизить долю сбережений без потери дохода.
De même, augmenter les taux d'intérêt payés sur les dépôts bancaires permettrait de réduire l'épargne sans perte de revenus.
Предложение правительства Венгрии о расширении общих гарантий по депозитам или предоставлении гарантий ликвидности на международных банковских рынках ограничило кредитоспособность.
La proposition par la Hongrie d'accorder une garantie générale des dépôts et de cautionner les fonds des marchés interbancaires, est peu crédible.
Высокая стоимость жилья частично получается из-за неразвитой финансовой системы, которая делает жилье одной из немногих альтернатив банковским депозитам в качестве средства сбережения.
Le coût élevé de l'immobilier s'explique en partie par un système financier sous-développé, qui fait de ce domaine l'une des rares alternatives aux dépôts bancaires comme valeur de réserve.
Возможно, самыми большими проблемами, стоящими перед Китаем, являются увеличение реальной доходности по финансовым обязательствам (депозитам и продуктам управления состоянием), что обеспечит поддержку более сбалансированному кредитованию.
Peut-être les plus grands défis auxquels la Chine fait face sont l'augmentation des rendements réels sur les dettes financières (dépôts et produits de gestion de patrimoine) et la promotion d'un financement plus équilibré.
Во-вторых, центральный банк Китая по-прежнему контролирует процентные ставки посредством соблюдения разницы примерно в три процентных пункта между ставками по депозитам и ставкам по кредитам.
Deuxièmement, la banque centrale chinoise contrôle encore les taux d'intérêt en appliquant une marge d'environ 3% entre les taux de dépôt et de prêt.
Одновременно со снижающимся трудовым доходом, навязанные правительством потолки по банковским депозитам - которые являются первичным инструментом хранения сбережений для большинства семей - сдерживали рост доходов семьи от вложенного капитала.
Parallèlement au recul du revenu gagné, le plafond imposé par le gouvernement sur les dépôts bancaires (premier type d'épargne pour la plupart des foyers) a ralenti les gains des foyers.
В октябре Народный банк Китая, реагируя на двойную угрозу инфляции и пузырей активов, увеличил свои годовые ставки по депозитам и кредитную ставку на 25 базисных пункта, до 2,5% и 5,56% соответственно - первые увеличения с 2007 года.
En octobre, la People's Bank of China a répondu à la double menace d'inflation et de bulle sur le marché des actifs, en augmentant de 25 points de base ses taux de dépôts et de prêts à un an, à 2,5% et 5,56% respectivement - les premières augmentations depuis 2007.
Нормальный инвестиционный банк депозитами не занимается, Он инвестирует.
Une banque d'investissement n'est pas une banque de dépôt, C'est une banque d'investissement;
Это накопительные счета по сравнению с дебетными счетами без депозитов.
Il s'agit d'avoir des comptes épargne versus des comptes courants sans dépôts.
единую схему защиты депозитов, охватывающую все банки ЕС (или еврозоны);
un système unique de garantie des dépôts couvrants toutes les banques de l'UE (de la zone euro) ;
Однако является ли страхование депозитов лучшей формой защиты против банковской паники?
Mais la garantie des dépôts est-elle la meilleure politique à adopter pour éviter la panique bancaire ?
В результате процент для фиксированного депозита на 12 месяцев составил 3,9%.
En conséquence, les taux d'intérêt pour les dépôts de 12 mois ont atteint 3,9%.
Разумеется, немцы нехотя признали необходимость банковского союза, который включает общее страхование депозитов.
Certes, malgré toutes leurs réticences les Allemands ont fini par accepter la nécessité d'une union bancaire incluant une garantie commune des dépôts.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков.
les banques dont les dépôts étaient assurés par les contribuables ne devraient pas être autorisées à spéculer avec l'argent de leur dépositaires.
Альтернативой является списание внутреннего долга и банковских депозитов, т.е. "стрижка" кредиторов и депозиторов.
L'autre solution consisterait à ce que le gouvernement réduise d'office le montant de la dette publique et des dépôts bancaires, "plumant" ainsi les créanciers et les déposants.
Китайские власти делают это сегодня, также банки должны держать минимальные депозиты в центральном банке.
Elles fixent aussi le dépôt minimum que les banques doivent à la banque centrale.
Эти депозиты могут носить форму заработных плат отдельных лиц, а займы могут выдаваться малым предприятиям.
Les dépôts se présentent notamment sous forme de chèques individuels et les prêts concernent des petites entreprises.
Дочерним банкам все чаще придется финансировать местное кредитование, используя местные депозиты и прочее местное финансирование.
Les filiales de banques devront ainsi financer de plus en plus souvent les prêts locaux au moyen de dépôts et autres financements locaux.
Во время мирового финансового кризиса у некоторых инвесторов вызывала сомнения даже надежность банковских депозитов и государственных облигаций.
Pendant la crise financière globale, même la sécurité des dépôts bancaires et des obligations d'état était mise en doute par certains investisseurs.
Этот страх уменьшился, когда "большая семерка" приняла решение увеличить гарантии на банковские депозиты и поддержать финансовую систему.
Cette panique a été maîtrisée lorsque le G-7 s'est engagé à augmenter les garanties sur les dépôts bancaires et à soutenir le système financier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert