Ejemplos del uso de "десятых" en ruso
"Попробуем 55 вольт, две десятых секунды", подумали они,
Ils ont pensé, "Bon, essayons 55 volts, deux dixièmes de seconde.
Либо без временной задержки, в случае которой свет будет щекотать вашу ладонь, или с временной задержкой в две или три десятых секунды.
Soit pas de délai, auquel cas la lumière chatouillerait votre paume, soit avec un délai de deux ou trois dixièmes de seconde.
Руководствуясь такими соображениями, Соединенные Штаты приложили все усилия к тому, чтобы ускорить процесс доставки помощи - задача, хорошо знакомая Америке, поставлявшей девять десятых всех денег, выделяемых Афганистану в качестве помощи в чрезвычайных обстоятельствах еще при правлении талибов.
Poussés par cette logique, les USA ont voulu accélérer l'aide - une tâche qu'ils sont à même d'accomplir, puisqu'ils ont fourni les neuf dixièmes de l'aide financière destinée à l'Afghanistan, ceci même à l'époque des Talibans.
Десятая годовщина Нью-Йоркского комедийного фестиваля:
Dixième anniversaire du New York Comedy Festival :
Мы вчера отмечали десятую годовщину нашей свадьбы.
Nous avons célébré hier le dixième anniversaire de notre mariage.
Используется только приблизительно одна десятая пиковой солнечной энергии;
Le dixième environ de l'énergie solaire de pointe est utilisé ;
В действительности, мы бы спасли меньше одной десятой полярного медведя.
A l'heure actuelle, nous sauverions moins d'un dixième d'un individu.
Это примерно на одну десятую меньше, чем в предыдущем году.
Cela représente une diminution d'un dixième par rapport à l'année précédente.
В июле этого года будет десятая годовщина финансового кризиса в Восточной Азии.
Ce mois de juillet marque le dixième anniversaire de la crise financière de l'est asiatique.
Худшим открытием стало то, что в каждой десятой семье люди вообще не завтракают.
Et le pire qui a été relevé est qu'un dixième de la population ne prend pas du tout de petit déjeuner.
Речь должна идти о сокращении до половины, до четверти, до одной десятой доли энергии.
Nous devrions parler de la moitié, du quart, du dixième d'énergie.
Тодоров говорит о том, что за десятую долю секунды мы составляем своё мнение по лицу человека.
Todorov nous dit que, en un dixième de seconde, nous pouvons porter un jugement sur le visage de quelqu'un.
Ожидается, что из оставшихся 120 миллионов, только 20 миллионов доучатся до десятого класса, а остальные постепенно покинут школу.
Parmi les 120 millions restant, seuls 20 millions atteindront la dixième année d'école, le reste abandonnera en cours de route.
Дело в том, что есть правило пяти минут - не десятой доли секунды, как говорил Тодоров, а пяти минут.
La vérité est qu'il y a une règle des cinq minutes - pas la règle du dixième de seconde comme Todorov, mais une règle des cinq minutes.
Это рекорд и означает, что Китай в десятый раз подряд возглавил список новых регистраций во всем мире, сообщает ведомство.
Selon l'office, il s'agit d'un record et cela signifie que la Chine se trouve pour la dixième fois consécutive en tête du classement pour le nombre des nouveaux dépôts dans le monde.
Энцелад - это маленькая луна, по размерам примерно равна десятой части Титана, и вы можете ее видеть тут, рядом с Англией.
Encelade est une petite lune, elle fait environ un dixième de la taille de titan, et vous pouvez la voir ici à côté de l'Angleterre.
На десятую годовщину этого вторжения Вацлав Гавел, Яцек Куронь и я, вместе с другими диссидентами, встретились на чешско-польской границе.
Pour commémorer le dixième anniversaire de cette invasion, Václav Havel, Jacek Kuron et moi-même, avec d'autres dissidents, nous sommes retrouvés à la frontière tchéco-polonaise.
В этом году был создан новый Всемирный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, однако богатые страны внесли лишь десятую часть необходимых ему средств.
Le nouveau Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria a été créé cette année, mais la contribution des pays riches n'a pas atteint un dixième de l'argent nécessaire.
В водных артериях парка проживает одна десятая из тысячи оставшихся в мире гигантских настоящих выдр, а также черные и пятнистые кайманы, розовые речные дельфины и капибары.
Les voies d'eau du parc abritent un dixième des 1 000 loutres de rivière géantes restant au monde, ainsi que le caïman noir et maillé, le dauphin d'eau douce rose et le cabiai.
10 000 лет назад, на заре сельского хозяйства, человеческое население, а также домашний скот и животные, занимали примерно десятую часть одного процента от массы земных позвоночных.
Il y a 10.000 ans, à l'aube de l'agriculture, la population humaine, plus le bétail et les animaux de compagnie, représentaient approximativement un dixième de pourcent de la masse des vertébrés terrestres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad