Sentence examples of "дефолта" in Russian
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко.
Il est possible d'éviter cette situation, mais ce ne sera pas facile.
Будучи кредиторами, банки теряют от дефолта заемщиков.
En tant que prêteurs, les banques y perdent lorsque les emprunteurs font défaut.
Не внушает также доверия история дефолта Греции.
Le passif historique de la Grèce n'inspire pas non plus confiance.
Свопы кредитного дефолта (CDS) являются особенно подозрительными инструментами.
Les couvertures de défaillance (CDS) sont des instruments particulièrement douteux.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта.
Un Pacte budgétaire plus resserré permettrait d'éliminer pratiquement tout risque de défaut.
Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза.
Les prix des assurances pour non-paiement ont triplé.
Опасность дефолта исчезла бы вместе с надбавками за риск.
Le risque de défaut disparaîtrait, de même que les primes de risque.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
L'écroulement de l'économie argentine est à l'origine de la plus importante cessation de paiement de toute l'histoire.
(В действительности, по мнению большинства, она находится на грани дефолта.)
(Elle est en effet, selon toute vraisemblance, sur le point de faire faillite.)
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта.
On nous rassure constamment sur le fait que les gouvernements ne manqueront pas à leurs engagements concernant la dette.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки.
Mais dans la plupart des cas, le processus de défaut souverain se déroule comme théâtre Kabuki au ralenti.
Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ.
Mais il n'y eut presque pas de cessation de paiement (à l'exception du Pérou et durant quelques mois à la fin de 1987 du Brésil), la plupart des pays ayant adopté un plan de sauvetage avec le concours du FMI.
Кроме того, эффект от массивного заимствования чувствуется еще до момента дефолта заемщиков.
De plus, les effets du poids de l'emprunt se font sentir avant même que les emprunteurs ne fassent défaut.
Но рынки уже и так считают вероятность дефолта в Греции крайне высокой.
Mais les marchés prévoient déjà une forte probabilité d'un défaut de la Grèce.
Может ли Греция, с помощью EFSF, получить облегчение долгового бремени, избегая при этом дефолта?
La Grèce peut-elle, avec l'aide de l'EFSF, obtenir une réduction de dette tout en respectant ses obligations de paiement?
В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года.
En tant que Premier Ministre, Ioushchenko a sauvé son pays d'une crise financière au début de l'année 2000.
Там тоже правительства широко "поручались" за долги частного сектора, а потом осуществляли процедуру дефолта.
Dans ce cas-là aussi, les gouvernements ont "garanti" la dette du secteur privé pour finalement se retrouver en cessation de paiement.
Их задолженности сократятся в реальном выражении, и, если они выпустят еврооблигации, угроза дефолта исчезнет.
Leur dette diminuerait de manière réelle et, s'ils étaient en mesure d'émettre des euro-bonds, le risque de défaut disparaîtrait.
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?
Combien de temps dure cette situation de cessation de paiement avant que le pays ne parvienne à un accord avec ses créanciers ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert