Sentence examples of "джунглях" in Russian
Приматы появились в джунглях, сначала это были долгопяты,
Les primates sortent des jungles, d'abord en tarsiers.
Они живут глубоко в конголезских джунглях, где сложно проводить исследования.
Ils vivent au plus profond de la jungle congolaise, et les étudier s'est avéré très difficile.
Часть этой пыльцы указывала на лианы, которые обычно растут в джунглях.
Certains pollens provenaient même de lianes ces choses qui pendent en pleine jungle.
Сейчас мы не используем свои силы потому что мы самые большие трусы в джунглях.
Et nous n'utilisons pas notre force parce que nous sommes les plus grandes mauviettes de la jungle.
Бразилия расчистила огромные территории в джунглях Амазонки для производства биоэтанола, произведшего такое впечатление на генерального секретаря.
Le Brésil a détruit de vastes étendues de jungle pour produire le bioéthanol qui a tant impressionné le Secrétaire Général.
Есть старая шутка о том, как двое мужчин после крушения самолета натолкнулись в джунглях на льва.
Une vieille blague raconte l'histoire de deux hommes piégés dans la jungle par un lion après le crash de leur avion.
Знаете, иногда мы вглядываемся в тёмную аллею или тропинку в джунглях, пытаясь разглядеть лицо либо какое-то существо.
Vous savez, nous regardons dans une ruelle sombre ou un sentier dans la jungle, essayant de distinguer un visage ou une créature.
Ни один другой финансовый институт Европы не потерял столько денег в джунглях субстандартных активов, как крупнейший швейцарский банк.
aucun établissement financier européen n'a perdu autant d'argent dans la jungle des sub-prime comme la grande banque suisse.
Я провел - мы провели, со мной была команда - две недели с этими людьми в джунглях, наблюдая за тем, как они охотятся.
J'ai passé, on a passé - j'étais avec une équipe - deux semaines avec ces gens dans la jungle à les regarder chasser.
912 граждан США совершили самоубийство или были убиты семьей и друзьями в джунглях Гайаны в 1978, потому что они слепо повиновались своему пастору.
912 citoyens américains se sont suicidés ou ont été tués par des amis ou des membres de leur famille dans la jungle du Guyana en 1978, parce qu'ils obéissaient aveuglément à cet homme, leur pasteur.
Сейчас она живет в джунглях Сунгай Уэйнь, а это ее второй сын, Матахари, который также является сыном второго спасенного мною орангуганга по имени Додой.
Elle vit maintenant dans la jungle de Sungai Wain, et voici Matahari, son deuxième fils, qui est, d'ailleurs, aussi le fils du deuxième orang-outan que j'ai sauvé, Dodoy.
Пожалуй, ослабление международного гуманитарного закона сегодня в такой же мере является результатом решений, принимаемых в Вашингтоне, как и жестокостей военных командиров в джунглях Западной Африки.
L'érosion de la LHI résulte autant des décisions prises à Washington que des cruautés des commandants des milices dans les jungles d'Afrique occidentale.
Как и Даян до него, Барак считает, что Израиль, "вилла в джунглях", вынужден идти на войну каждые несколько лет, чтобы закрепить свою силу сдерживания на немилосердном Ближнем Востоке, где "нет никакой жалости к слабым и второго шанса для побежденных".
Comme Dayan avant lui, Barak considère qu'il est nécessaire pour Israël, véritable "villa dans la jungle," d'entrer en guerre de temps en temps afin de consolider sa force dissuasive au sein d'un Moyen-Orient hostile, région qui n'accorde "aucune pitié pour les faibles, aucune seconde chance pour las vaincus."
Профессионализм вооруженных сил Колумбии в сочетании с популярностью Урибе и растущей экономикой впервые за тридцать лет принесли нормальный ритм жизни в города Колумбии, а также все укрепляющееся состояние мира и власти закона в большинство регионов страны, спрятанных в джунглях на ее обширной территории.
Le professionnalisme des forces armées de Colombie, associé à la popularité d'Uribe et à une économie en pleine croissance, ont apporté, pour la première fois en trente ans, la normalité aux villes de Colombie et, de plus en plus, la paix et l'état de droit dans la plupart des ses régions de la jungle.
Это мир диких бонобо из конголезских джунглей.
Voici le monde des bonobos sauvages dans les jungles du Congo.
У нас в зоопарке есть большие кошки из джунглей.
Au zoo nous avons de gros chats qui viennent de la jungle.
Можно потратить 10 000 жизней, продираясь сквозь эти правовые джунгли.
Vous pourriez passer 10 000 vies à essayer de tailler cette jungle juridique.
Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи
Il marche dans la boue, la jungle et traverse des rivières pour offrir une assistance médicale gratuite
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert