Sentence examples of "диктатора" in Russian
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
La seule politique réaliste serait de soutenir un "dictateur acceptable".
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
La mort soudaine d'un dictateur provoque presque toujours l'instabilité politique.
Потому что недостаточно сместить лидера, правителя или диктатора.
Parce que faire tomber un chef ou un dirigeant ou un dictateur ne suffit pas.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
un sentiment de cohésion nationale généré par le renversement d'un dictateur haï par la grande majorité de la population.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора.
Mais la farce a rapidement tourné au tragique devant la crise de rage du dictateur.
Вместо диктатора общество, состоящее из соперничающих кланов, будет объединено Кораном.
C'est le Coran qui va unir à la place de la personnalité du dictateur la société composée de tribus opposées.
Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора.
Les femmes sont sorties, ont contesté un dictateur brutal, ont parlé sans crainte.
Модернистская политика президента дегенерировала в близорукую политику диктатора, основанную на силе.
La vision modernisatrice du président s'est muée en myopie de dictateur obsédé par le pouvoir.
декларация права на самоопределение народов и племен, объединенных исключительно оковами диктатора.
l'affirmation du droit à l'autodétermination de peuples et de tribus unis exclusivement par le joug d'un dictateur.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными.
Cependant, les efforts du juge Guzmán pour traduire le dictateur en justice ne devraient pas rester isolés.
быть вдалеке от диктатора стало более ценным, чем быть вблизи от него.
mieux vaut aujourd'hui être éloigné du dictateur que d'en être proche.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Après la chute du dictateur, jusqu'à 11,000 civils étaient détenus par les militaires.
Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора.
Fait essentiel, Lagos a quitté ses fonctions en ayant effacé la signature du dictateur de la constitution.
И, скорее всего, невозможно, чтобы бывшие жертвы диктатора смогли его судить без предубеждения.
Il est probablement impossible aux victimes d'un dictateur déchu de le juger objectivement.
Появление "вменяемого диктатора" позволит НАТО вывести большинство солдат в течение двух-трёх лет.
L'émergence d'un "dictateur acceptable" permettrait le retrait de l'essentiel des troupes de l'OTAN dans les années qui viennent.
Как мы опять увидели на примере Саддама Хуссейна, свергнуть памятник легче, чем судить диктатора.
Comme nous l'enseigne l'exemple de Saddam Hussein une fois de plus, il est plus facile de renverser un monument que de juger un dictateur.
Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась.
La bataille juridique visant à déterminer si l'ancien dictateur chilien Augusto Pinochet était justiciable est maintenant terminée.
В лучшем случае свержение Саддама устранило угрожающего диктатора и заменило тиранию меньшинства на тиранию большинства.
Au mieux, le renversement de Saddam Hussein aura éloigné la menace d'un dictateur et remplacé la tyrannie d'une majorité par la tyrannie d'une minorité.
Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения?
Qu'est-ce qu'il y aura pour dissuader le prochain dictateur criminel d'Amérique central si on donne le feu vert à Cuba ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert