Sentence examples of "до того как" in Russian
До того как выйти, он включил стоящее на столе радио.
Mais quand ils quittèrent la pièce, il alluma la radio posée sur son bureau.
И им надо собрать что-то до того как они блеванут.
Et vous avez intérêt à finir la chose avant de vomir.
До того как стать мэром, он был начальником полиции Сан Франциско.
Avant cela il était chef de la police de San Francisco.
До того как появились удивительные игровые контроллеры, у нас были овечьи кости.
Avant ces merveilleuses manettes de jeu, existaient les osselets de moutons.
Но, на самом деле, до того как имплантировать подложку, мы тренируем ее.
Mais en fait, avant de mettre l'échafaudage dans le patient, nous l'exerçons.
И тем не менее - лучше посмеяться до того как мы посмотрим на это.
Et bien que - c'est bien de rire avant de regarder ça.
Это подразумевает понимание культуры и контекста еще до того как начинают искать идеи.
C'est souvent comprendre la culture et le contexte avant même de savoir où commencer à avoir des idées.
До того как я открыл чудеса науки, я был простым фермером в стране бедных фемеров.
Avant de découvrir les merveilles de la science, j'étais juste un simple fermier dans un pays de pauvres fermiers.
Что бы было, если бы мы могли предотвращать электрические пожары до того как они начинаются?
Et si nous pouvions prévenir les incendies électriques avant qu'ils n'arrivent?
Я не думаю, что подобная фотография была когда-либо снята, до того как это сделали мы.
Je crois qu'aucune photo de ce type n'a jamais été prise avant la nôtre.
Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете.
Je peux sentir ce que tu ressens comme tu te sens à l'intérieur du sentiment précédent.
Но до того как случились ядерный кризис в Японии и финансовый кризис, регуляторные органы не смогли предотвратить риск.
Mais avant la crise nucléaire japonaise et avant la crise financière, les régulateurs n'ont pas pu prendre les mesures voulues pour prévenir les risques.
В древние времена, до того как начали чистить зубы, на зубах могло откладываться до 600 миллиграммов на протяжении всей жизни.
Mais dans les temps anciens, avant le brossage des dents, jusqu'à 600 milligrammes pouvaient s'accumuler sur les dents au cours d'une vie entière.
В отличие от своего южного соседа (до того как в Аргентине разразился кризис) в Бразилии существует гибкая система определения обменного курса:
Contrairement à ses voisins du sud (avant la crise économique de l'Argentine), le Brésil possède un système de taux des changes flexible :
Индия лишь реформировала свои громоздкие режимы в торговле и промышленности, до того как ее экономика начала стремительно развиваться в 1980-х.
L'Inde a peu réformé son régime commercial et industriel pesant avant son envol économique des années 1980.
Животные продолжат существовать на этой планете ровно столько, сколько они уже здесь пробыли, до того как мы вступим во второй век микробов.
Les animaux ont encore à vivre sur cette planète autant de temps que ce qu'ils ont déjà vécu jusqu'ici jusqu'à ce qu'on rencontre le second âge microbien.
До того как стать комиссаром полиции у Бо, он управлял Исследовательским центром в области психологии, где осужденных казнили, а их органы извлекали.
Avant de devenir commissaire de police auprès de Bo, il occupait la fonction de directeur du Centre de recherche en psychologie de terrain, au sein duquel les condamnés étaient exécutés et leurs organes vivants prélevés.
Нам надо восхвалять, рекламировать и пропагандировать новые изобретения только тогда, когда их успех ещё под вопросом, до того как они становятся широко признанными.
Nous avons besoin de célébrer, de faire de la publicité et de la propagande pour des innovations uniquement lorsque leur succès est mis en doute et avant qu'elles ne soient largement acceptées.
В будущем банки должны рассмотреть зависимость премий от более широких мер, таких как прибыль, до того как были сделаны какие-либо выплаты держателям облигаций.
A l'avenir, les banques devraient envisager de baser ces primes de compensation sur des mesures élargies, tel que les produits enregistrés avant tout règlement effectué aux obligataires.
Видно, что сигнал прямиком из сердца можно использовать для предупреждения людей о сердечном приступе, даже до того как они почувствуют симптомы, таким образом спасая им жизнь.
Nous voyons que le signal qui est en fait dans le coeur, nous pouvons l'exploiter pour dire aux gens qu'ils vont avoir une crise cardiaque même avant les symptômes et ainsi sauver leur vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert