Sentence examples of "добавил" in Russian with translation "ajouter"
Шотландский госсекретарь Алистер Кармайкл добавил:
Le secrétaire d'État britannique pour l'Écosse, Alistair Carmichael, a ajouté :
"Это, - добавил он, - должно успокоить тревогу".
Cela, ajoute-t-il, "devrait permettre un certain confort".
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан
Pour cela nous avions des limites, "a ajouté l'un des défenseurs P. K. Subban.
И затем он добавил, довольно эмоционально, что это испортило все переживание.
Et il ajouta, assez ému, que ça avait gâché toute l'expérience.
Именно Саддам собственной рукой добавил слова "бог велик" на иракский флаг.
En fait, Saddam lui-même ajouta les mots "Dieu est grand" sur le drapeau irakien de sa propre écriture.
"Это не я, это провидение", а потом добавил со своей неподражаемой улыбкой:
"Ce n'était pas moi, mais la Providence ", puis il a ajouté, avec son sourire inimitable :"
Сирия не будет сломлена, добавил он, уверяя что этот заговор против Сирии провалится".
La Syrie "ne fléchira pas", a-t-il ajouté, assurant que "les complots ourdis contre la Syrie échoueront".
Во-вторых, он подтвердил, что является противником легализации, однако потом добавил "на данный момент".
Il a ensuite réitéré son opposition personnelle à la légalisation, en ajoutant "à ce stade ".
Когда Эйнштейн добавил новые абстрактные понятия в язык физики, изменилось идентификация пространства и времени.
En ajoutant de nouvelles abstractions au langage de la physique, Einstein a changé l'identité de l'espace et du temps.
"Но", - добавил он, "ни я, ни кто-либо из моих коллег не требуем права вернуться.
"Mais ", ajouta-t-il," ni moi ni aucun de mes collègues avons jamais réclamé le droit de rentrer.
В этом смысле, он добавил, что "нужно положить конец безнаказанности и стойко противостоять бескультурью, творящемуся в здании".
C'est dans ce sens qu'il a ajouté qu'"il faut finir avec l'impunité et être implacables contre le comportement antisocial généré dans la propriété".
"Все эти годы в НХЛ мои товарищи по команде пытались мне помогать, и теперь настала моя очередь", добавил Ягр.
"Toutes ces années au NHL les autres joueurs de l'équipe ont essayé de jouer sur moi, maintenant c'est mon tour", a ajouté Jagr.
"Мы будем играть против команды, у которой много технических достоинств и у игроков которой много индивидуальных достоинств", - добавил он.
"Nous allons jouer contre une équipe qui a beaucoup de qualités techniques et qui dispose de joueurs avec beaucoup de qualités individuelles ", a-t-il ajouté.
Мартин добавил, что "Ставки удвоены" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы.
Martin a ajouté que "Double Down" ne répondait pas de manière définitive à la question de savoir si les sondages politiques étaient arrivés sur le bureau d'Obama.
Он добавил, что "чрезмерное морализаторство" авторов и преподавателей "отбивает интерес" у детей, а основные идеи "сублимированы" в увлекательные истории.
Il a ajouté que le fait que les auteurs et les enseignants soient "ouvertement didactiques" fait que les enfants "décrochent complètement ", les messages étant" sublimés "dans des histoires agréables.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные - назад, назад, назад, - не так много статистики было 100 лет назад.
Si je retourne dans le passé, j'ai ajouté des statistiques historiques - on recule, on recule, on recule - pas beaucoup de statistiques il y a 100 ans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert