Sentence examples of "добавлять" in Russian
в то время, как вы взаимодействуете с ним, вы можете добавлять разные вещи в его мир и он их будет распознавать.
pendant qu'on interagit avec lui, on peut mettre des choses dans son monde, et il reconnait les objets.
Можно лепить, как из пластилина, добавлять или убирать детали.
Nous avons des organes ici que je peux ajouter ou enlever.
Как вы видели перед этим, программа построена на системе соотнесения с нормой и по мере того, как Эван, или любой другой пользователь, постепенно свыкается с системой, можно добавлять всё больше элементов распознавания чтобы система могла делать различие между отдельными мыслями.
Donc comme vous avez pu le voir avant, il existe un système de mise à niveau intégré dans ce logiciel afin qu'Evan, ou tout autre utilisateur, se familiarise avec le système, il peut continuer à ajouter de plus en plus de détections, afin que le système commence à distinguer entre les différentes pensées distinctes.
"Нужно ли добавлять страдания французов, лишенных газа, к страданиям поляков, лишенных свободы?"
"il ne servirait à rien d'ajouter au drame polonais le drame supplémentaire, pour les Français, de ne pas être approvisionnés en gaz."
Шведский математик фон Кох решил, что вместо вычитания линий, он будет добавлять их.
Un mathématicien suédois, von Koch, décida qu'au lieu de soustraire des lignes, il les ajouterait.
Если 10-я версия выходит на следующей неделе, бессмысленно добавлять новые функции в 9-ю.
Si la version 10 est sur le point de sortir, ça ne sert à rien d'ajouter des fonctions dans la version 9.
Если не добавлять никаких других уточнений, то всех, кто согласен с этими заповедями, следует считать мусульманами.
Si aucune autre condition n'est ajoutée, tous ceux qui souscrivent à ce précepte doivent être considérés comme musulmans.
Прелесть визуализации в том, что теперь у нас есть структура, к которой мы можем добавлять другие цифры.
Donc maintenant c'est génial parce que maintenant nous avons cette texture, et nous pouvons y ajouter des chiffres aussi.
Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
Graham Wiles a continué à y ajouter de plus en plus d'éléments, transformant les flots de déchets en des projets plus utiles.
Итак, она сразу же заметила, что количество дополнительных плиток, которые нужно добавлять по краям, всегда увеличивалось на два.
Donc, elle s'est tout de suite rendu compte que les carreaux ajoutés autour des bords grandissaient toujours par deux.
Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено.
C'est parce que les musulmans aiment bien ajouter des conditions, provenant souvent d'autres sources que le Coran, que l'unité de notre religion a été détruite.
Стоимость тюремного заключения двух миллионов американцев - один из самых высоких уровней в мире на душу населения - следует вычитать из ВВП, а не добавлять, как это происходит.
Le coût de l'incarcération de deux millions d'Américains (l'un des taux d'emprisonnement les plus élevés au monde) devrait être soustrait du PIB, non y être ajouté.
Но люди любопытны, и им нравится добавлять к телу всякие штуки, так что сегодня они могут забраться в Альпы, а завтра превратиться в рыб, плавающих в морях.
Mais les humains sont curieux, et ils aiment ajouter des outils à leur corps afin qu'ils puissent explorer les Alpes un jour et découvrir la vie sous-marine le jour d'après.
Пакистанцы, также, добавили конструкторские разработки ядерного оружия.
Et le Pakistan y a rajouté les plans d'une arme nucléaire.
Шотландский госсекретарь Алистер Кармайкл добавил:
Le secrétaire d'État britannique pour l'Écosse, Alistair Carmichael, a ajouté :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert