Sentence examples of "добровольными" in Russian
Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности".
Cette manifestation pacifique fut dispersée avec brutalité par la police et les "volontaires" du parti.
Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными.
Le problème est que les économies dominantes partent du fait que les transactions sont volontaires.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение.
Seule une mince disposition créant des inspections volontaires communes avec l'AIEA, mais toujours sous la responsabilité des Etats, a vu le jour.
Мы должны приложить все усилия для замедления темпов роста населения добровольными средствами и признать, что регулирование численности населения Земли обеспечит экономическое благополучие и экологическую стабильность в будущем.
Nous devrions intensifier nos efforts pour ralentir la croissance démographique de façon volontaire et nous devrions reconnaître que la stabilisation de la population mondiale apporterait maintenant un plus au bonheur humain et renforcerait la durabilité de l'environnement pour le futur.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
Parce que nous vivons une situation unique dans l'histoire de l'humanité où les États se limitent volontairement.
Для добровольных организаций настало время широкомасштабных действий, чтобы воплотить ЦРТ посредством частных инициатив.
Il est grand temps que les instances bénévoles prennent en charge à leur tour les OMD, par une action directe.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
Jusqu'à présent, 16 pays ont volontairement accepté le processus d'examen par les pairs :
Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это.
Les gens faisaient des dons d'argent, de nourriture pour chien et offraient du travail bénévole pour arrêter ce camion.
Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе.
De nombreux membres du FMI l'ont volontairement demandé.
Даже в отсутствие действий со стороны политиков, сознательные люди и добровольные организации всё ещё могут менять мир.
Même lorsque les hommes politiques ne prennent pas d'initiatives, des individus dévoués et des organismes bénévoles ont toujours la possibilité de changer le monde.
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке
Les employés sont volontaires pour le stand "conseils".
Чтобы пояснить их добровольную смерть, нам необходима новая лексика системного уровня.
Pour expliquer pourquoi elles meurent volontairement, il nous faudrait un nouveau vocabulaire au niveau des systèmes.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
L'engagement est volontaire et progressif.
Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно.
Elle a créé ce qui a été appelé des "Bons de la Banque Centrale ", que les banques commerciales sont sensées acheter volontairement.
Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества.
La condition pour mon accès était que je devais convaincre les soldats de se porter volontaire.
Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья.
Certains l'ont fait, plus ou moins volontairement, pour mieux ressortir soudainement de l'oubli.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert