Sentence examples of "довод обвинения" in Russian
Приведу сначала довод, что этот список [должен быть] исчерпывающий.
D'abord je voudrais vous donner une explication de pourquoi cette liste est complète.
И мой довод состоит в том, что, вообще говоря, игры с ненулевой суммой - неотъемлемая часть жизни.
L'argument que j'avance est essentiellement que les jeux à somme-non-nulle ont toujours fait partie de la vie.
С него были сняты все обвинения, 37 лет спустя, на основании анализа ДНК.
Il a finalement été innocenté à l'âge de 78 ans suivant un test d'ADN.
Многие часто приводят и будут приводить тот довод, что мы знаем достаточно о вселенной.
L'argument a toujours été avancé, et il le sera toujours, que nous en savons assez sur l'univers.
Поэтому любые обвинения в коррупции или махинациях между представителями власти или бизнеса спровоцировали бы возмущение со стороны общества или даже волнения.
Donc les accusations de corruption de tractations obscures entre les autorités ou les entreprises susciterait un tollé social ou même des troubles.
Если у вас нет аргументов, способных опровергнуть такой довод, тогда прошу меня зря не тревожить - вот что я вам скажу.
Vous savez, si vous n'avez pas un argument qui pèse aussi fort que cela, alors, je dis ne gaspillez pas mon temps.
Мой основной довод на сегодня заключается в следующем.
Et donc mon propos aujourd'hui est essentiellement ceci.
И главный свидетель обвинения по делу Рона оказался, в итоге, настоящим виновным.
Le témoin clé au procès de Ron était, en fait, le vrai coupable.
Но мой довод заключается в том, что если вы хотите получить общую картину, возможно, стоит узнать, в чем заключается их страсть, что восхищяет их, чем они предпочитают заниматься в свободное время.
Mais mon point de vue est que, si vous voulez comprendre le village mondial, c'est sans doute une bonne idée de comprendre ce qui les passionne, ce qui les amuse, ce qu'ils choissisent de faire sur leur temps libre.
Но жертва отказалась выдвигать обвинения, заявив, что полиция необратимо повлияла на её память посредством фото Фредерика.
Mais la victime a refusé d'engager des poursuites judiciaires parce qu'elle alléguait que la façon dont la police avait utilisé la photo de Fredrick avait définitivement modifié sa mémoire.
И делая это, я побывала в архивах - ещё один довод в пользу того, что мой муж святой - я проводила время в архивах Вашингтона, просто сидела там, рассматривая всё это.
Rien qu'en faisant ça, j'ai passé du temps dans les archives - c'est pourquoi - c'est aussi pour ça que mon mari est un saint - j'ai passé du temps dans les archives de Washington, à un bureau, en cherchant ces choses.
Я спросила, почему её партия позволяет себе высказывать столь возмутительные обвинения и ложь по поводу представителей моего "лагеря".
Je lui ai demandé pourquoi son camp affirmait des choses si outrancières et mensongères sur mon camp.
Это довод против чрезмерной реакции Америки, которая может подпитать своего рода самоусиливающуюся нисходящую спираль в двусторонних отношениях, что произошло между Великобританией и Германией до столкновений первой половины двадцатого века.
Ce constat devrait inciter les Américains à ne pas réagir de manière excessive, au risque de provoquer une spirale vers le bas des relations bilatérales, qui s'alimente d'elle-même, similaire à celle qui s'est produite entre la Grande-Bretagne et l'Allemagne à la veille des conflagrations qui ont embrasé le monde pendant la première moitié du XXe siècle.
Существует неоспоримый довод в пользу глобального ФОН:
Il existe des arguments de poids en faveur d'une TTF mondiale :
На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции.
Ces dernières semaines, elle a procédé à des perquisitions en série et porté des accusations pour fraude et corruption contre des élus municipaux, comme Frank Zampino et Richard Marcotte, maire d'une ville de banlieue.
В данный момент 119 лицам предъявлены обвинения в хранении двух и менее унций марихуаны, хотя многие из них обвиняются и в других нарушениях.
À l'heure actuelle, 119 personnes sont inculpées de possession de 56 grammes ou moins de marijuana, mais beaucoup d'entre elles font l'objet d'autres inculpations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert