Sentence examples of "договоров" in Russian with translation "contrat"
Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров.
Au contraire, la meilleure solution est probablement une diversité de contrats de travail.
Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
Déchirer le contrat social n'est pas quelque chose qui peut être fait à la légère.
Например, к нарушению существующих трудовых договоров государственных служащих можно прикрепить ценник.
On doit certainement pouvoir apprécier le coût du démantèlement de la fonction publique et des contrats en vigueur.
Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий.
Au Botswana, la renégociation de tels contrats a permis d'établir les bases de sa remarquable croissance depuis 40 ans.
Когда был принят этот новый закон о банкротстве, никто не возразил, что он противоречил принципу ненарушаемости договоров:
Lorsque cette nouvelle loi sur les faillites a été votée, personne ne s'est plaint du fait qu'elle interférait avec la sacralité des contrats :
Премьер-министр Франсуа Филон призвал к трехсторонним переговорам по длительности договоров и трудовому стажу этим летом и осенью.
Le Premier ministre François Fillon a appelé à des négociations tripartites sur les contrats de travail et l'ancienneté pour cet été et à l'automne.
Таким образом, своего рода обмен подарками между работодателем и служащим появился из этих экспериментов, а не из негибких или стереотипных трудовых договоров.
Ainsi, une sorte d'échange gratuits de bons procédés entre employeurs et employés a émergé de ces expériences, et non un contrat d'embauche rigide ou stéréotypé.
К тому же, по мере постепенного роста уверенности населения в силе нефтяных валют, долларовая индексация частных договоров уменьшится, а колебания валютных курсов будут иметь большее влияние на общие цены.
En outre, à mesure qu'augmentera la confiance du public dans les monnaies pétrolières déliées du dollar, l'indexation au dollar des contrats privés diminuera, et les mouvements de devises auront un plus grand impact sur les prix d'ensemble.
В их экспериментах субъектов, действующих в качестве работодателей, просили выбрать среди нескольких видов трудовых договоров, а потом наблюдать за тем, как другие субъекты, действуя в качестве служащих, реагировали на них.
Dans leurs expériences, les sujets, qui jouent le rôle d'employeurs, devaient choisir parmi plusieurs types de contrats d'embauche, puis observer la réaction d'autres sujets, qui jouaient le rôle d'employés.
Лучшее основание для верховенства закона - возвести остров законности там, где это более всего необходимо, для достижения законных целей правительства - борьбы с коррупцией, защиты окружающей среды, очистки финансовой системы, заключения новых договоров с иностранными инвесторами.
Le meilleur chemin vers un état de droit passe par la construction d'îlots de légalité chaque fois qu'il est urgent de fixer des objectifs légitime à un gouvernement - mettre fin à la corruption, protéger l'environnement, nettoyer le système financier ou veiller à l'application des contrats signés avec les investisseurs étrangers.
Аналитики также должны учитывать характер негласного общественного договора.
Les analystes doivent en outre s'intéresser à la nature du contrat social implicite.
Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме.
Les électeurs irlandais peuvent rejeter le contrat fiscal par référendum.
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
"le contrat social consistait en des droits civils limitatifs en échange du bien-être économique.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
Pourquoi un contrat de mariage plutôt qu'une autre raison pour un événement annuel ordinaire ?
Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
Vous accepterez ce produit sous réserve que la commission ait approuvé un tel contrat.
Именно этот негласный договор сейчас находится под угрозой всвязи с экономическим кризисом.
C'est ce contrat social implicite que menace aujourd'hui l'effondrement économique.
"Контрактный персонал будет сокращен, что закончится отменой контрактов и договора надзора, который поддерживает войска".
"Le personnel contractant serait réduit, entraînant des retards dans les contrats et la supervision des contrat qui soutiennent la guerre".
Как в точности будут происходить перемены, и какую форму социальный договор примет в конечном итоге?
Que réserve exactement le changement et quelle sera finalement la forme d'un nouveau contrat social ?
В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции.
En Équateur, le flou juridique et les retards dans le respect des contrats éloignent les investisseurs.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Parce que le rôle explicatoire du contrat de mariage de Perséphone peut être joué de façon équivalente par une infinité d'autres entités ad hoc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert