Sentence examples of "долгий путь" in Russian

<>
Translations: all35 other translations35
Жизнь - это долгий, долгий путь. La vie est une route très, très longue.
Предстоит пройти ещё долгий путь. Il reste un long chemin à parcourir.
Вы знаете, мы прошли долгий путь. Vous savez nous avons parcouru un long chemin.
А клиент сказал "Он прошел долгий путь". Et l'homme a répondu, "Il est tombé bien bas, hein ?"
У нас впереди ещё очень долгий путь. Et le chemin est encore long.
Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение. Il reste encore beaucoup de chemin à faire mais la volonté est là.
Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы. Le monde va devoir accomplir un long voyage avant d'aboutir à un système énergétique à faible émission de carbone.
Но во многих областях, особенно в СМИ, еще предстоит пройти долгий путь. Mais il reste beaucoup de chemin à parcourir dans plusieurs domaines, particulièrement pour les médias.
Каким удивительным ни кажется такой поворот событий, к нему вел долгий путь. Aussi surprenant que cela puisse paraître, cela n'est pourtant pas nouveau.
Израиль прошел долгий путь с тех пор, как арабский мир хотел уничтожить его. De l'eau a coulé sous les ponts, depuis que le monde arabe a juré la perte d'Israël.
Даже с такими надбавками Америке еще предстоит долгий путь, чтобы улучшить свой статус. Même avec ces augmentations, il reste encore un long chemin à parcourir pour améliorer la réputation de l'Amérique.
Однако еврейскому государству еще предстоит долгий путь в его отношениях с внешним миром. Cependant dans ses relations avec le monde extérieur, l'Etat juif a encore beaucoup de chemin à faire.
Тем не менее, у Китая впереди еще долгий путь, и на нем его поджидает много препятствий. Cependant, la Chine a encore un long chemin à parcourir et doit faire face à de nombreux obstacles.
За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии. Et en trois courtes années, nous avons fait beaucoup de chemin avec des spectacles de comédie stand-up qui ont lieu même en Arabie Saoudite.
Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом. Les murs de sa maison, presque tous décorés de photos et de souvenirs qui rappellent son itinéraire hors normes, en témoignent.
Китаю все еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем его будут воспринимать в мире в качестве ответственного участника. La Chine a encore un long chemin à parcourir avant d'être reconnue comme un acteur responsable sur la scène internationale.
Мы с нетерпением ждали продвижения, и нам предстоит еще долгий путь, и позвольте рассказать вам немного об этом. Nous sommes enthousiasmés par les progrès, même s'il nous reste encore du chemin à faire, comme je vais vous l'expliquer.
Потребовались десятилетия для того, чтобы это стало реальным, и все же, еще есть страны, которым предстоит пройти долгий путь. En un sens, l'avancée des femmes en politique est simplement la conséquence de l'évolution vers l'égalité des chances qui a débuté dans les années 1960.
Нам еще предстоит пройти долгий путь, а ускорение научных исследований по разработке новых препаратов и вакцин возможно только при увеличении финансирования. Beaucoup de chemin reste à faire et l'accélération de la R et D de nouveaux médicaments et de vaccins ne peut se faire que par une augmentation des fonds qui y sont affectés.
Для раскрытия разума и всех сложностей нужно преодолеть долгий путь, как здесь на Земле, так и, вероятно, далеко за ее пределами. L'intelligence et la complexité ont encore d'immenses développements à venir, sur Terre et probablement bien au-delà.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.