Sentence examples of "долгожданный" in Russian

<>
Translations: all9 other translations9
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет. Cette commission publiera son rapport tant attendu le 14 septembre.
Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао. Un accord de paix longtemps recherché a été conclu pour l'île Mindanao au sud des Philippines.
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед. La décision prise par le Conseil de Sécurité de l'ONU quant à la suppression de toutes les sanctions économiques constitue un pas appréciable en avant.
Этот долгожданный шаг и "подробное, но не ограничивающее позиционирование" должно распространяться на образование, здравоохранение и занятость. C'est un premier pas mais cette "focalisation explicite mais non exclusive" devrait être étendue à l'éducation, à la santé et à l'emploi.
К сожалению, момент, когда столь долгожданный от США жест еще может быть расценен Европой как признак американского могущества и признания, очень быстротечен. Malheureusement, la fenêtre d'opportunité pour qu'un tel geste soit accueilli en Europe comme un rameau d'olivier très attendu - et comme le signe d'une véritable force et conviction des Etats-Unis - se referme rapidement.
В результате этого долгожданный поворот в тенденции потребления в Германии - которая шла на одном уровне большую часть последнего десятилетия - уже, вероятно, не за горами. Le changement très attendu en matière de consommation allemande, peu dynamique pendant une bonne partie d'une décennie, est peut-être sur le point de se produire.
На прошлой неделе Китай наконец-то увековечил частную собственность, приняв долгожданный закон о правах собственности, что правительство назвало "значительным прогрессом по утверждению правопорядка в стране". La semaine dernière, la Chine a fini par sanctifier la propriété privée en votant la loi tant attendue sur les droits à la propriété, dans ce que le gouvernement a appelé "un progrès significatif pour la promotion de la loi dans le pays."
Непризнание Хамасом соглашений в Осло принесло политические плоды, т.к. для палестинцев стало ещё более очевидно, что рукопожатия на лужайке у Белого Дома не положат долгожданный конец израильской оккупации или хотя бы нелегальным поселениям израильтян. Il a rejeté ces accords, ce qui lui a été bénéfique quand il est devenu évident que les poignées de main sur le gazon de la Maison Blanche ne se traduiraient ni par la fin de l'occupation israélienne, ni même par l'arrêt des colonies de peuplement.
Но, в то время как приверженность Абэ к тому, что он называет "ориентированными на будущее" отношениями с Китаем и Южной Кореей, представляет собой долгожданный отход от политики правительства Коидзуми, направления его политики, тем не менее, подразумевают в значительной степени следовать курсу Японии по укреплению дипломатии и безопасности. Mais si son engagement en faveur de ce qu'il appelle "des relations tournées vers l'avenir" avec la Chine et la Corée du Sud constitue un changement bienvenu par rapport à la politique du gouvernement de Koizumi, son programme implique la continuité dans l'attention soutenue du Japon aux questions de diplomatie et de sécurité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.