Sentence examples of "достижением" in Russian
Translations:
all256
progrès62
réalisation61
résultat37
succès31
obtention6
acquis6
performance2
other translations51
создать нормальную реакцию, это и стало нашим достижением.
produisent des réactions normales, et c'était donc notre contribution.
Что ты считаешь своим главным достижением в федерации?
Pour vous, quelle est votre plus grande réussite au sein de la fédération?
Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата.
Elle travaillera à un consensus global sur le réchauffement climatique.
Эта модель "смешанной экономики" была главным достижением двадцатого века.
Ce modèle "d'économie mixte" vit son couronnement au XXème siècle.
Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии.
Sa plus grande réussite a été l'accord de paix avec l'Irlande du Nord.
Архитектурная и институциональная реформа должна быть дополнена третьим достижением:
Les réformes structurelles et institutionnelles doivent s'accompagner d'un troisième volet :
Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир.
L'Internet, comme le machine à vapeur, est une révolution technologique qui a transformé le monde.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.
Mais parvenir à 2030 sans confrontation majeure sera une prouesse.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
S'accorder simplement sur un programme pour des réunions de suivi serait déjà un accomplissement.
Они успешно отговаривают североамериканцев от вождения машин, что является большим достижением.
Ils sont en train d'apprendre aux Nord-Américains à moins utiliser leur voitures, ce qui est plutôt une bonne chose.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
Mais l'une des évolutions positives récentes est la création d'institutions publiques plus solides.
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
Certes, la grande réussite de l'Uruguay Round a été l'établissement d'une autorité de loi dans le commerce international.
На тот момент большим достижением было то, что называлось захват движения по меткам.
Le summum technologique de l'époque était appelé capture de mouvement à base de marqueurs.
Изменение отношений между банком и странами, стремящимися получить помощь от него, было настоящим достижением.
La modification des comportements dans la relation entre la Banque et les pays demandant son aide n'a pas été une mince affaire non plus.
Не воспользоваться таким достижением было бы большой ошибкой, далеко выходящей за рамки данного эпизода.
Perdre cette réussite imposerait des coûts qui ne se limiteraient pas au seul actuel épisode.
Официальное решение создать трибунал для Красных Хмеров является большим достижением после десятилетия дипломатических усилий.
La décision formelle de créer un tribunal pour les crimes des Khmers rouges représente un accomplissement majeur après une décennie d'efforts diplomatiques.
То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам.
L'avancée scientifique la plus impressionnante de l'année 2005 est aujourd'hui remise en question.
Подход Гальвани зондирования нервной системы электродами по сей день считается достижением, несмотря на ряд недостатков.
L'approche de Galvani d'explorer le système nerveux avec des électrodes est restée en pointe jusqu'à aujourd'hui, malgré un certain nombre d'inconvénients.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert