Sentence examples of "достоинство пробоины" in Russian

<>
Но разница в признании этого поражения заключается в том, что иногда, если рак взял верх, или смерть настигла, у нас нет выбора - необходимо сохранить достоинство и принять происходящее. Mais la différence avec cette défaite particulière, c'est que parfois, si le cancer a gagné, si c'est la mort, et que l'on n'a pas le choix, alors la grâce et l'acceptation sont nécessaires.
И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью. À mon avis, c'est un nom génial, quand on songe que ces bateaux vont faire tout ce qu'ils peuvent pour réduire les dégâts en remorquant une barrière flottante, alors que la nappe de pétrole s'étend sur des centaines de milliers de mètres carrés à la surface des eaux du Golfe.
Рассказами можно сломить достоинство людей. Les histoires peuvent briser la dignité d'un peuple.
Из данных четырёх вариантов первые три имеют серьёзные "пробоины". Les trois premières méthodes ont de sérieux inconvénients.
На макроуровне, он думал, что мы говорим о продвижении демократии, но иногда делаем таким образом, что это оскорбляет достоинство людей. Au niveau macro, il pensait - on parle de la défense de la démocratie, mais d'une manière qui quelquefois est un affront à la dignité des personnes.
Это неправильно отбирать телефон, потому что он личность, у него есть права и у него есть достоинство, и мы не можем просто так в это вмешиваться. C'est mal de prendre son téléphone, parce que c'est un individu et il a des droits et il a une dignité, et nous ne pouvons pas interférer avec ça.
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство. Je crois sincèrement que c'est là que commence la dignité.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? Ou devrions-nous respecter son intimité, protéger sa dignité et le laisser tranquille ?
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение. Elle a aussi besoin - elle a besoin de dignité, d'amour et de plaisir.
Итак, что я сделала, я взяла все интервью, где я видела достоинство, где, я видела, люди живут таким образом, и стала из изучать. Alors ce que j'ai fait, c'est que j'ai pris tous les interviews dans lesquels je pouvais voir des gens qui croyaient mériter, qui vivaient ainsi, et je les ai simplement examinés attentivement.
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом. Et à cause de cela, il y a cette dignité humaine fondamentale qui doit être respectée par la loi.
Да, они избавились от Саддама Хуссейна, но когда они увидели, что их земля оккупирована, они почувствовали великую печаль, почувствовали, что их достоинство унижено. oui, ils se sont débarrassés de Saddam Hussein, mais quand ils ont vu leur terre occupée par les forces étrangères, ils étaient très tristes, leur dignité en avait souffert.
Я не очень много сплю, и в конце концов стал считать, что способность мало спать - - это огромное достоинство, после многих лет борьбы с этим как с ужасным недостатком или вроде того. Je dors pas tant que ça et j'ai commencé à me dire que, genre, ne pas dormir beaucoup peut être est un grand avantage, après avoir lutté pendant des années comme si c'était une terrible malédiction, ou un truc dans le genre.
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство? puis-je rendre sa dignité à cette personne ?
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. Cela commence simplement en rendant leur dignité au gens.
Я чувствую, что у меня есть достоинство, которого я не ощущал много лет". Je ressens de la dignité que j'avais perdue pendant si longtemps.
Но рассказами можно и восстановить это достоинство. Mais les histoires peuvent aussi réparer cette dignité brisée.
Это унижает её достоинство. C'est dégradant pour elle.
То, что достоинство Японии сейчас является основной проблемой, никого не удивит. Que la dignité du Japon soit désormais une question cruciale ne devrait surprendre personne.
во имя их была осуществлена деколонизация, во имя их меньшинства обрели равенство и достоинство. En leur nom, les minorités se sont vues reconnaître les droits à l'égalité et à la dignité, la décolonisation a été conduite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.