Sentence examples of "доходность" in Russian
Но операции "керри трейд" приносят положительную доходность.
Mais de manière générale, les opérations de portage ont produit des retours positifs.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность.
Les investissements supplémentaires en biens d'équipements n'offrent que des retours très faibles.
Но, демографическая доходность хороша ровно настолько, насколько хороши ваши инвестиции в человеческий капитал.
Mais un dividende démographique n'est bon que s'il y a investissement dans le capital humain.
Большой фактор, который способствует существованию вирусов, спама, и т.п. - это их доходность.
Si les virus, les spams, et ainsi de suite, prolifèrent, c'est en grande partie que leur côté lucratif n'est pas une donnée négligeable.
Эта "демографическая доходность" уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей "демографической доходностью".
Ce qui est unique à propos de ce dividende démographique est que l'Inde sera le seul pays au monde à avoir ce dividende démographique.
Для японских инвесторов важна суммарная доходность в иенах, а не просто разница в процентных ставках.
L'important pour les investisseurs japonais est le retour global sur investissements en yen, pas seulement le différentiel de taux d'intérêt.
Доходность вложений в образование также можно увеличить, если больше людей начнут дольше жить благодаря лучшему здравоохранению.
Les réformes de l'éducation peuvent également être poussées si l'espérance de vie des individus s'allonge grâce à des programmes de santé améliorés.
Это изменение в пользу идеи человеческого капитала связано с тем, что Индия сейчас получает демографическую "доходность".
Et ce changement qui amène à penser en capital humain est lié au fait que l'Inde est dans une phase de dividende démographique.
Эффективность можно увеличить еще больше, почти в 3 раза, при помощи определенной модернизации удвоив доходность больших грузовиков.
Ensuite vous pouvez aller encore plus loin, en triplant l'efficacité avec des optimisations au niveau opérationnel, en doublant la marge sur les poids lourds.
В то же время, если вглядеться в "демографическую доходность", то в Индии обнаруживается две кривые роста демографии.
Dans le même temps, si vous épluchez ce dividende démographique en Inde, il y a en réalité deux courbes démographiques.
Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство.
Cela lui permet de dynamiser ses profits en augmentant ses tarifs, malgré une production stagnante.
Предполагаемую рыночную доходность составляет это количество плюс или минус ожидаемые изменения в отношениях рыночной цены к номиналу:
Le retour sur investissement anticipé est égal à ce montant plus ou moins les changements attendus dans les rapports d'évaluation :
В США и Великобритании доходность по среднесрочным (5 лет) облигациям, индексируемым на инфляцию, уже отрицательная в этом году.
C'est d'ailleurs ce qui se passe déjà cette année aux USA et au Royaume-Uni pour les obligations à moyen terme (cinq ans) indexées sur l'inflation.
За определенный отрезок времени доходность греческих десятилетних правительственных облигаций стала приблизительно на 300 пунктов выше доходности немецких облигаций.
Depuis quelques temps, la marge entre les emprunts grecs et allemands sur 10 ans s'est creusée à plus de 300 points de base.
Что еще хуже, эти процентные выплаты в основном пойдут Германии и Франции, таким образом и далее снижая доходность экономики Греции.
Pire encore, une grande partie du service de la dette profitera à la France et à l'Allemagne, réduisant d'autant les revenus en circulation dans l'économie grecque.
Постепенность и доходность, а также в конечном счете американские облигации Брэди, подействовали во время латиноамериканского долгового кризиса 1980-х гг.
Le gradualisme et la profitabilité, et finalement les obligations Brady, ont permis de gérer avec succès la crise de la dette en Amérique Latine dans les années 80.
Другими словами, если серьезно не вкладывать в человеческий капитал, то та же "демографическая доходность" очень быстро превратится в "демографическое бедствие".
C'est-à-dire, si vous n'investissez pas dans le capital humain, ce même dividende démographique peut devenir un désastre démographique.
Но нам не следует заниматься планированием, полагаясь при этом на высокую доходность, как, по-видимому, многие, включая некоторые правительства, сейчас делают.
Mais nous ne devrions pas prévoir de nous appuyer sur d'importants retours, comme certains semblent le faire (y compris certains gouvernements).
Защитники приватизации утверждали, что пенсионные фонды будут работать гораздо лучше, если их инвестировать в акции, обещая по ним доходность до 9%.
Les défenseurs de la privatisation faisaient valoir que les fonds étaient mieux investis sur le marché boursier et prévoyait un intérêt de 9%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert