Sentence examples of "доходов" in Russian

<>
Квинтиль семей со вторым самым низким уровнем доходов deuxième quintile inférieur
Квинтиль 20% семей с самым высоким уровнем доходов premier quintile (20%) supérieur
Квинтиль семей со вторым самым высоким уровнем доходов deuxième quintile supérieur
не должно быть убежищ для доходов от коррупции. pas de refuge pour les profits de la corruption.
Квинтиль 20% семей с самым низким уровнем доходов premier quintile (20%) inférieur
мир с высоким уровнем доходов и низко-углеродной энергетикой. un monde riche et aux émissions de carbone modérées.
Вот наша сводка продаж и доходов за 14 лет. Et voici l'historique de nos ventes et profits sur les 14 dernières années.
Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов. C'est toutefois en homme libre, dégagé des partis et financièrement indépendant qu'il se présente aujourd'hui.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов. Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени. Il en résulte que la pauvreté dans les pays pauvres persiste sur de longues périodes de temps.
администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов. l'administration voulait quant à elle plus d'argent, mais pas de nouvelles lois électorales.
Глобальное перераспределение доходов богатыми странами должно считаться не благотворительностью, а просвещенным эгоизмом. La répartition équitable des richesses mondiales par les pays aisés doit être considérée non pas comme un acte de charité, mais plutôt comme un acte mû par un intérêt personnel éclairé.
Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов? La croissance économique s'est-elle accompagnée de progrès équivalents dans la lutte contre la pauvreté et dans le développement humain ?
Если они так сделают, правительство не соберет дополнительных доходов от страховых компаний, работодателей или работников. Le cas échéant, l'Etat serait privé des contributions provenant des compagnies d'assurance, des employeurs ou des employés.
Каждый год 24 миллиона представителей среднего класса американских семей получают возмещение от Службы внутренних доходов. Chaque année, 24 millions de familles de la classe moyenne américaine reçoivent un remboursement de l'Internal Revenue Service (Service des impôts).
И в ней еще сохраняется самый большой разрыв в уровне доходов между богатыми и бедными. Et l'écart entre riches et pauvres reste démesuré.
И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост. Une répartition plus équitable des richesses ne constitue pas un obstacle à la croissance.
Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками? Comment le gouvernement afghan va-t-il fournir des moyens de subsistance alternatifs aux nombreuses personnes qui vivent du trafic de drogue ?
Многие иностранные компании, нацеленные на получение доходов, поддерживают коррумпированные режимы, давая взятки и поддерживая их политически. Plusieurs compagnies étrangères déterminées à faire des bénéfices, alimentent ce système par des pots de vin et la recherche de protections politiques.
UBS также согласился заплатить 780 миллионов долларов, состоящих из возмещения неоправданных доходов от бизнеса плюс штрафы. En outre, elle a accepté un paiement de 780 millions de dollars - en remboursement de bénéfices injustifiés provenant de ces opérations avec une amende majorée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.