Sentence examples of "дрожательный паралич" in Russian
Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов.
La paralysie est une conséquence de trop de choix.
Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
Laissez-moi vous présenter les jumeaux Beery, dont la paralysie cérébrale a été diagnostiquée quand ils avaient 2 ans.
И пока паралич, вызванный полиомиелитом, продолжает поражать детей, мы помним, что для нас, для общества, это знак того, что мы не смогли добраться до всех детей и дать им самое важное.
Tant qu'un enfant, n'importe où, est paralysé par ce virus, c'est un rappel sévère que nous échouons, en tant que société, à fournir les enfants en services les plus élémentaires.
В этом году, 8 августа, его разбил паралич, и 13 августа родители показали его врачу.
Le 8 août cette année, il a ressenti la paralysie, et le 13 ses parents l'ont emmené chez le docteur.
Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходиться без зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своей парализованной рукой, и так избавиться от боли."
Peut-être qu'avec de la pratique, tu pourras te passer du miroir, désapprendre la paralysie et bouger ton bras paralysé pour soulager toi-même la douleur.
Мозг выучивает, из-за этой ассоциативной связи по Хеббу, что простая команда "двигать руку" вызывает ощущения парализованной руки, и затем, когда рука ампутирована, то этот выученный паралич переносится и на внутреннюю картину тела и на сам фантом, верно?
Le cerveau apprend, à cause de ce lien associatif de Hebb, que la simple commande de bouger le bras crée la sensation d'un bras paralysé, et alors, lorsque le bras a été amputé, cette paralysie acquise a été transférée dans le - dans votre image corporelle et dans votre membre fantôme, d'accord ?
Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём.
Qu'elle vienne par un semi-remorque, ou une défaillance cardiaque, ou des poumons défectueux, la mort arrive.
Мне 34 года, у меня церебральный паралич.
J'ai 34 ans et je suis atteint d'infirmité motrice cérébrale.
Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки?
Comment désapprendre la paralysie acquise de telle sorte que vous pouvez soulager le bras fantôme de ce spasme atrocement douloureux ?
Я особенно заинтересован в таких вещах как аутизм, и целебральный паралич, эти огромные детские катастрофы.
Je m'intéresse particulièrement à des choses comme l'autisme et l'infirmité motrice cérébrale, ces grandes catastrophes de l'enfance.
Судя по этой фотографии, в это, возможно, трудно поверить, но у него паралич нижних конечностей.
Et je ne pense pas que vous imaginerez cela quand vous regarderez une photo de lui, mais il est paraplégique.
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется.
Alors, avec cette partie verte du tronc cérébral, si vous l'endommagez, et ça arrive souvent, vous allez tomber dans une paralysie totale, mais vous aurez toujours un esprit conscient.
Парадокс заключается в том, что в то время как Саудовская Аравия проявляет активность на дипломатической арене, стараясь решить проблемы в Ираке, внутри страны наблюдается полный паралич.
Il est paradoxal de voir l'Arabie saoudite paralysée sur le plan intérieur, alors qu'elle est de plus en plus active sur la scène diplomatique, essayant par exemple d'apporter une solution à la situation en Irak.
Невзирая на политический кризис и паралич ЕС, европейцам не следует забывать, насколько важным является его существование, и что он и дальше должен существовать.
En dépit de la crise politique et de la paralysie de l'UE, les Européens ne doivent pas oublier à quel point son existence est importante aujourd'hui et continuera à l'être.
Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич.
Mais plutôt que le compromis et le donnant-donnant des débats de bonne foi, c'est la paralysie.
Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006).
Et le résultat des élections risque de paralyser le Parlement pour la durée de la législature (2002-2006).
Я прожил замечательную жизнь, но паралич моей руки является для меня ежедневным напоминанием о том, почему нам необходимо срочно добиться искоренения полиомиелита и обеспечить доступность необходимых вакцин для всех детей.
Par la suite j'ai eu une vie merveilleuse, cependant ma main paralysée est un rappel quotidien de l'urgence qu'il y a à poursuivre l'éradication de la polio et de veiller à ce que tous les enfants reçoivent toutes les vaccinations dont ils ont besoin.
Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич.
Cela profiterait également aux patients atteints de lésions cervicales ou à la colonne vertébrale, tout patient ayant souffert d'une attaque et atteint de paralysie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert