Sentence examples of "духовные" in Russian with translation "moral"

<>
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы. Et je pense que c'est un développement de votre sens moral quand vous y arrivez.
Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы. Cela pourrait très bien être, en effet, la meilleure contribution qu'ils puissent apporter aux fondements communs spirituels, moraux et politiques d'une Europe unie.
Духовный прогресс просто должен наступить. Il va devoir y avoir un progrès moral, d'accord.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости. Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique.
Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли? Lancer une révolution morale doit être difficile n'est-ce-pas ?
Большинство восстаний, в конечном счете, являются духовными настолько же, насколько и политическими. Après tout, la plupart des révoltes sont autant morales que politiques.
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир. Et une sorte niveau de moral élevé salvateur, quelque chose qui sauve réellement le monde.
Я убежден, что мы обязаны добиться крупных изменений в сторону духовного прогресса на всей планете. Je pense qu'on va avoir une vague importante de progrès moral dans le monde.
А для Нордена это устройство имело также огромный духовный смысл, так как он был преданным христианином. Et selon Norden aussi, cet appareil a une importance morale incroyable, parce que Norden était un Chrétien dévoué.
Потому что правда заключается в том, что любая выполняемая работа, подразумевающая взаимодействие с людьми, является духовной работой. Parce que la vérité c'est que toute tâche qui demande à interagir avec d'autres gens est une tâche morale.
Поэтому неудивительно, что арабы, в особенности палестинцы, всё ещё не могут понять, материально или духовно, что же произошло. Rien d'étonnant alors que les Arabes, surtout les Palestiniens, continuent d'être incapable de comprendre, que ce soit de manière existentielle ou morale, ce qui leur est arrivé.
Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень. Donc - - je veux dire, nous allons devoir travailler à de nombreux niveaux, OK, mais si nous réussissons - si nous réussissons - puis une fois de plus, la somme-non-nulle et la reconnaissance de la dynamique de la somme-non-nulle nous forcera à atteindre un niveau de morale plus élevé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.