Exemples d'utilisation de "европейской" en russe

<>
Бессильная власть европейской социальной демократии Une Sociale Démocratie européenne au pouvoir impuissant
каково будущее европейской модели "социального рынка"? quel est le futur du modèle du "marché social" européen ?
Последний вопрос относится к европейской солидарности. Le dernier point concerne la solidarité européenne.
Оглашение состава новой Европейской комиссии состоялось. Une nouvelle Commission européenne vient d'être nommée.
Последствия для европейской безопасности будут серьезными. Les conséquences d'une telle volte-face pour la sécurité européenne seraient alarmantes.
Солнце светило ярче и на европейской стороне. L'horizon paraît aussi plus clair du côté européen.
Связь между христианской и европейской цивилизацией рвется. Le lien entre le christianisme et la civilisation européenne se dénoue.
От старой европейской социальной модели остались клочья. L'ancien modèle social européen est en lambeaux.
Его создание также просигнализировало бы европейской общественности: Sa création permettrait également de faire passer un nouveau message au public européen :
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии. Il y a des interprétations plus cyniques des motivations de la Commission Européenne.
Десять лет европейской политики по обороне и безопасности Dix ans de Politique européenne de sécurité et de défense
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент. En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent.
Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти. Et c'est la partie de la Constitution européenne qu'il faut secourir d'urgence.
Более важно то, что "европейской экономики" не существует. Il n'existe aucune "économie européenne" en tant que telle.
Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции. Beaucoup d'Européens se désintéressent du projet dans son ensemble.
Обе позиции отклоняют идею сделать Турцию действительно "европейской". Ces deux points de vue rejettent l'idée de faire de la Turquie un pays vraiment "européen".
Религия вряд ли станет важным фактором в европейской политике; La religion ne sera jamais un facteur important en politique européenne :
"Мягкая власть" европейской политической и социальной модели широко известна. Le "soft power" du modèle politique et social européen est bien connu.
И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии. Enfin, la Commission européenne devrait recevoir un siège.
Это немного похоже на призыв к созданию "Европейской метафизики". Elle doit pour cela s'inspirer des notions de "métaphysique européenne ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !