Sentence examples of "единого" in Russian

<>
У Вас нет ни единого шанса. Vous n'avez aucune chance.
У тебя нет ни единого шанса. Tu n'as aucune chance.
Все это происходит без единого выстрела. Tout ceci se passe sans qu'un coup de feu soit tiré.
Евро не выживет без единого центра L'Euro ne peut pas tenir en l'absence d'un centre
Нет ни единого сомнения в их истинности. Il n'y a aucun doute sur leur authenticité.
мы слышим голос публики как единого сообщества, Vous avez l'histoire du public comme communauté, oui.
Для этого, по-видимому, нет единого слова. Nous ne semblons pas avoir de mot pour ça.
Увы, не существует единого решения этой проблемы. Hélas, il n'existe aucune solution miracle.
Но Великобритания не придерживается единого мнения по этому вопросу. Mais la Grande-Bretagne n'est pas unanime sur la question.
К тому же, она была совершена без единого выстрела. Et elle s'est faite sans un coup de feu.
Это немного возвращение назад, к идее единого, централизованного компьютера. Et d'un certain point de vue, c'est une sorte de retour à cette ancienne idée de calculateur centralisé.
Досадно, но нет единого мнения о том, что это такое. Hélas, il n'y a pas de consensus sur la réponse.
Но все они независимые организмы, объединившиеся вместе для создания единого целого. Ce sont tous des animaux individuels qui se réunissent pour former cette créature.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля. Pendant quatre jours, il n'y a tout simplement eu aucun centre de commandes et de contrôle clair.
Фактически, как выборы, так и отставка Петреуса являются кусочками единого целого: En fait, tant l'élection que la démission de Petraeus sont des éléments d'un tout beaucoup plus grand :
У Южного Бронкса, который находится между ними, не было ни единого шанса. Le South Bronx, qui se trouve entre les deux, n'avait aucune chance.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства. Ces deux partis ont suffisamment de sièges pour former un gouvernement d'unité.
В действительности, мы должны оставить идею о существовании некоего единого или глобального исламистского движения. Il faut abandonner l'idée qu'il existe un mouvement islamiste monolithique.
Мы знаем, что Гитлер намеревался уничтожить всех до единого евреев - мужчин, женщин и детей. Nous savons que Hitler avait par contre l'intention bien arrêtée de détruire tous les hommes, femmes et enfant juifs.
Нет ни единого атома в вашем теле сегодня, который был бы там в тот день. Pas un atome de votre corps actuel n'était présent lors de cet événement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.