Sentence examples of "единство взглядов" in Russian
Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
Cette unité ne doit en aucun cas impliquer une uniformisation des tactiques ou des perspectives mais plutôt une union d'intentions.
Поддерживая разнообразие взглядов мы восстаем против собственных инстинктов, задача которых окружить нас идеями и мнениями, в которые мы уже верим или хотим поверить.
Encourager le dissentiment, c'est une notion rebelle, car elle va à l'encontre de nos instincts mêmes, qui nous entourent d'opinions et de conseils que nous croyons déjà ou voulons qu'ils soient vrais.
Я думаю, что эта мифологическая система взглядов помогла индийским математикам придумать число ноль.
Et je crois que c'est ce paradigme mythologique qui a inspiré les mathématiciens Indiens à découvrir le nombre zéro.
Значительным преимуществом этого исторического опыта стало то, что без хань Китай никогда бы не сохранил своё единство.
Le grand avantage de cette expérience historique c'est que, sans les Han, la Chine ne serait jamais restée unie.
Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
Premièrement, nous devons avoir le bon cadre de travail.
Когда я еду на велосипеде, я чувствую свою связь с глубочайшей красотой Израиля, я чувствую свое единство с историей и религией этой страны.
Quand je suis sur mon vélo, je me sens connecté à la beauté profonde d'Israël, et je me sens uni à l'histoire de ce pays ainsi qu'à ses lois bibliques.
Потом, в рамках этой системы взглядов понадобится набор теоретиков.
Maintenant, dans ce système, vous prenez un tas de théoriciens.
Но он выступал не только за семью, он проповедовал единство семьи,
Mais ce n'est pas seulement ce qu'il défendait, c'est ce que son message était.
Вот, что для меня означает придерживаться консервативных взглядов.
Là, ils agiraient en vrais conservateurs.
Идентичность хань стала цементом, обеспечивающим единство страны.
L'identité Han a été le ciment qui a maintenu ce pays uni.
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра:
"Pour comprendre cette différence de point de vue nous devons comprendre la réalité subjective d'Alexandre:
Во-первых, самым важной политической ценностью в Китае является единство, поддержание китайской цивилизации.
La première c'est que la valeur politique la plus importante pour les Chinois est l'unité, c'est le maintien de la civilisation chinoise.
В воссоздании эстетических взглядов нам могут также помочь сохранившиеся следы деятельности доисторического человека.
Cette ingéniérie inverse peut aussi mettre à contribution l'aide des enregistrements humains préservés dans l'histoire.
Это единство объединяет все созданное.
Et cette unité est quelque chose qui connecte toute la création.
Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле.
Et bien, des études récentes ont révélé qu'une nouvelle génération d'étudiants de centre-droite subisse le même type de persécution.
На израильской стороне, появилось новое мирное движение "Солидариот," что означает на иврите "Единство".
Du côté israélien, il y a un nouveau mouvement pacifique appelé Solidariot, ce qui signifie solidarité en hébreu.
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов.
Les membres conservateurs de la salle des étudiants (JCR) du Corpus Christi College ont déclaré qu'ils étaient "souvent isolés, attaqués personnellement et se sentaient indésirables" à cause de leurs opinions politiques.
Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем.
Mais même plus que ça, ça veut dire de comprendre sa propre connexion à toute la création, que comprendre cette partie principale de la création, qu'il y a une unité qui sous-tend tout ce que nous voyons, tout ce que nous entendons, tout ce que nous sentons.
Судья Торкйел Несхейм прервал Брейвика во время этого монолога, потому что он "не хотел давать Брейвику возможность использовать это слушание как площадку для выражения собственных взглядов".
Le juge Torkjel Nesheim a interrompu Breivik durant ce monologue car il "ne voulait pas lui laisser l'opportunité d'utiliser ce procès pour exprimer ses opinions."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert