Sentence examples of "ежегодному" in Russian with translation "annuel"
Это, в свою очередь, привело примерно к 28%-ному ежегодному увеличению валютных резервов Китая.
Ceci a en retour favorisé une expansion annuelle des réserves de change chinoises d'environ 28%.
Остальные средства были выделены Министерству Обороны США в качестве дополнения к его ежегодному бюджету, который составлял $500-$650 миллиардов в течение последних нескольких лет.
Le reste a été alloué au ministère de la défense à titre de rallonge à son budget annuel, 500 à 650 milliards de dollars ces dernières années.
В сердце ее была "стратегия новшества", основанная на проведении большего количества рыночных реформ и вкладывании инвестиций в человеческий капитал, что приведет к ежегодному росту в 6-7%.
Une "stratégie d'innovation" était au coeur de ce programme, basée sur davantage de réformes de marché et d'investissements en capital humain, devant conduire à une croissance annuelle de 6-7%.
Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
L'afflux annuel de capitaux est chaque année égal au déficit du compte courant américain - soit la combinaison du déficit du commerce extérieur et des intérêts et dividendes nets que les entreprises et le gouvernement américains doivent au reste du monde.
Представитель этой ежегодной конной выставки сказал:
Un porte-parole de la manifestation équestre annuelle a déclaré :
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки.
En juin, les pays riches tiendront leur Sommet annuel du G-7.
Оборот этого рынка оценивается в 800 миллионов долларов ежегодно.
Ce marché est désormais estimé à plus de 800 millions de dollars annuels.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
la lettre annuelle de la fondation ne mentionne le DDT qu'à une seule reprise :
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Ce niveau d'emprunt annuel est bien trop dangereux.
в своем ежегодном обзоре он делает вывод, что рупия оценена справедливо.
la roupie, selon les conclusions de son rapport annuel, serait correctement évaluée.
В действительности, в 2010 году ежегодный реальный ВВП вырос на 9%.
Le PIB annuel réel a cru de 9 pour cent en 2010.
Я буду говорить о ежегодных беременностях и о ВИЧ-инфицированных матерях.
Et je vais parler des grossesses annuelles et des mères qui sont VIH-positives.
Затем, в июле, в Великобритании состоится ежегодная встреча лидеров стран "большой восьмерки".
Puis, en juillet, le Royaume-Uni accueillera le Sommet annuel du G8 des pays riches.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
Pourquoi un contrat de mariage plutôt qu'une autre raison pour un événement annuel ordinaire ?
Компании сокращают ежегодные чрезмерные бонусы своих сотрудников, но не избавляются от них.
Plutôt que de les licencier, les sociétés baissent les bonus annuels superflus de leurs employés.
Эта схема сократит стимулы использовать ежегодные бюджетные переговоры ЕС в политических целях.
Ce cadre devrait réduire les incitations à se servir des négociations budgétaires annuelles pour faire progresser des objectifs politiques nationaux.
При нынешнем уровне развития экономики это эквивалентно 750 миллиардам долларов ежегодных сбережений.
En termes actuels, cela équivaut à une épargne annuelle de 750 milliards de dollars.
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса.
Il a dit cela en décembre 1862 à la seconde réunion annuelle du Congrès.
Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире:
Le rapport annuel de la Commission de la liberté religieuse internationale des Etats-Unis a fait ce constat intéressant :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert