Sentence examples of "естественные" in Russian with translation "naturellement"
Защитники животных протестуют, что такое жуткое скучиванье цыплят мешает им формировать естественные стаи, создает для них стрессовую ситуацию и в случае кур-несушек даже не позволяет им вытянуть свои крылья.
Les défenseurs de la protection des animaux s'élèvent contre la forte densité imposée aux poulets, qui les empêche de recréer naturellement leur troupeau, ce qui leur cause du stress, et, dans le cas des poules pondeuses, les empêche même d'étirer leurs ailes.
Использование в сельском хозяйстве азотных удобрений в количествах, превышающих естественное содержание азота, зафиксированное во всех земных экосистемах, выбросы окиси азота при сжигании природного топлива и биомассы также превышают естественные выбросы.
De même, l'agriculture utilise plus de fertilisants azotés que les écosystèmes terrestres n'en fixent naturellement et la production d'oxyde nitrique provenant de la combustion des énergies fossiles et de la biomasse dépassent les émissions naturelles.
Эта глина добывается естественным образом.
Elle provient naturellement de l'environnement, cette argile.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам.
Naturellement, ceux-ci entravent les négociations autant que possible.
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление.
Tout cela est emprunt d'une touche de calcul géopolitique naturellement.
И естественно, все хотят иметь английское образование.
Tout le monde veut donc avoir une éducation anglaise, naturellement.
это меняется, под влиянием людей или естественным образом.
Ça change parce que les gens font les choses tout naturellement.
Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
La puissance grandissante de la Chine soulève donc naturellement des inquiétudes légitimes.
Итак, приободрённые этим, естественно мы подошли к вирусам гриппа.
Donc, encouragés par ce résultat, naturellement, nous sommes passés aux virus de la grippe.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся.
En nous séparant, nos langages divergent naturellement.
Часть из них затем естественным путём скрепляются, образуя песчаник.
Certains de ces grains peuvent ensuite s'agréger naturellement en grès.
потому что естественным образом он туда попасть не может.
Parce que naturellement, c'est impossible.
Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы.
Le chômage fait naturellement de l'Union européenne un aimant pour tout travailleur immigré.
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
les économies de marché sont-elles "naturellement" stables ou faut-il agir pour les stabiliser ?
Мы ошибались, потому что, естественно, мы мыслили мерками национального государства.
Parce que nous pensions, assez naturellement, en termes d'état-nation.
Сегодняшние отношения между Францией и Германией - не естественное положение вещей.
En effet, la France et l'Allemagne ne s'entendent pas naturellement.
Одно из преимуществ этой модели - её естественная быстрота при уменьшении размеров.
Donc, l'un des avantages de cette conception c'est que quand on réduit la taille globale, le robot devient naturellement agile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert